Пара часов Çeviri İspanyolca
267 parallel translation
У нас есть пара часов на отдых.
Tenemos dos horas para dormir.
Пара часов в ремнях привели его в чувство.
Una o dos horas aquí atado con correas - le curó la borrachera.
Еще пара часов и мы будем плыть по Дунаю.
Mi mundo está a mi lado.
Почему, пара часов без еды не причинят ей вреда.
Unas pocas horas sin comida no le van a hacer daño.
До Парижа всего-то пара часов.
Faltan unas pocas horas más.
Смотри-ка, опять! Церковь Святого Георгия - всего-то пара часов до Парижа!
Allí está otra vez, la iglesia de San Jorge, a sólo unas horas de París.
У вас есть пара часов?
¿ Dispone de un par de horas?
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Recuerdo que hace cinco años, necesitabas dos horas y todo un tanque de gasolina para recorrer un circuito.
У них пара часов чтобы разобраться, что я сделал.
Tienen un par de horas para arreglar lo que he hecho.
Я думала, на это понадобится лишь пара часов.
Creí que estas cosas tomaban un par de horas.
Осталось пара часов.
Sólo dos horas más.
Он отдает усилитель в ремонт, на это пара часов уйдет.
Lleva el amplificador a arreglar. ¡ Tardará horas!
Во время пересадки в Чикаго у тебя будет пара часов.
Al cambiar de autobús en Chicago, tendrás un par de horas libres.
У меня была пара часов до вылета Лойс.
Tenía unas horas antes del vuelo.
После 22 лет пара часов не имеет большого значения, верно?
Después de 22 años, ¿ qué son dos horas más?
Пара часов полного вакуума научат его уму-разуму.
Le irán bien un par de horas en el vacío.
На это уйдет пара часов.
Esto te tomará un par de horas.
Но это всего пара часов.
Pero sólo son un par de horas.
Всего пара часов.
Son sólo unas horas.
Еще пара часов, и мы доберемся до Эль Пасо, который расположен возле границы.
Faltan como dos horas para que lleguemos a El Paso que está junto a la frontera.
Слушай, до следующего выступления у меня ещё пара часов.
Escucha, tengo un par de horas antes del próximo espectáculo.
У меня есть пара часов до дежурства.
Tengo tiempo.
Что ж, у меня есть ещё пара часов до моего свидания.
Bueno, tengo un par de horas antes de mi cita.
До мистерии осталась пара часов.
Me quedan un par de horas antes de la función.
Прошло всего пара часов.
Sólo han pasado 2 horas.
Пара часов - и будем на безопасной стороне.
Un par de horas, hasta estar a salvo en el otro lado.
Ты сказал, что у нас есть пара часов.
Dijiste que teníamos un par de horas.
У вас есть пара часов?
¿ Tiene un par de horas?
У меня ещё осталась пара часов до темноты.
Sólo quedan un par de horas de luz.
У меня еще есть пара часов.
Aún faltan unas hora para irme.
У тебя есть пара часов?
¿ Tienes un par de horas libres?
Может, ещё пара часов. Наконец-то, чёрт возьми.
Tal vez un par de horas.
У нас есть пара часов, малыш.
Tenemos un par de horas, cariño.
Не знаю. Где-то пара часов.
No se, unas horas.
Я думаю, что, когда большинство людей подписываются на обязанности крёстного отца, они не предполагают, что это когда - нибудь будет простираться дальше, чем пара часов в качестве няни.
Creo que cuando la mayoría de la gente que acepta las responsabilidades de un padrino... no imagina que eso podría ir más allá de hacer alguna vez de niñera.
У тебя есть пара часов перед тем, как я опубликую это.
Te quedan dos horas hasta que lo cuelgue en Internet.
И вы собираетесь, миленько, по-дружески изгаляться пока не будет найдена еще одна пара часов.
Vamos a estar toda la noche enfrentados hasta que alguno encuentre otro reloj.
Пара часов отдыха - звучит ужасно приятно...
Un par de horas de descanso son una maravilla.
Слушайте, у вас ещё есть пара часов, чтобы остановить протест Морин.
Todavía pueden parar la protesta de Maureen.
Итак, пара часов.
Como he dicho, un par de horas.
У этого парня от силы пара часов.
Podrían quedarle sólo dos horas de vida.
Пара часов.
Un par de horas.
Еще пара часов в очереди... ... меня убьют.
Si no llegamos, la cola es larguísima.
Пара часов, спешить надо.
Un par de horas.
Пара часов на лекарствах и она будет чувствовать себя прекрасно.
Un par de horas con la medicación, se sentirá genial.
- Всего пара часов.
- Un par de horas máximo.
Прошла только пара часов.
Ha estado bajo el tratamiento sólo durante algunas horas.
Ну, у тебя есть пара часов до ужина, так что...
Bueno, tienes un par de horas antes de la cena, así que...
Мне надо идти. У Джейка вечером встреча с Замарами, В твоем распоряжении будет пара часов.
La reunión de Jake con los Zamar es esta noche por lo que deberías tener un par horas.
Сейчас всего лишь семь часов, так что пара минут на дружескую беседу имеется.
Sí, por supuesto. Aunque sólo son las siete.
Ну что ж, у нас есть ещё пара лишних часов.
Tenemos un par de horas libres.
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в 47
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов до того 38
часовые новости 17
пара минут 21
пара недель 19
пара пустяков 38
пара вещей 20
пара дней 25
пара вопросов 19
часовые новости 17
пара минут 21
пара недель 19
пара пустяков 38
пара вещей 20
пара дней 25
пара вопросов 19