English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Плохая

Плохая Çeviri İspanyolca

5,571 parallel translation
Я знал, что Pussy Riot - плохая идея.
Sabía que Pussy Riot era una mala idea.
Хорошая работа, плохая идея.
- Buen trabajo, mala idea.
Она очень плохая девочка, которая знает, что нужно делать.
Es una chica muy mala... que sabe lo que funciona...
Нет такой вещи, как плохая репутация.
No existe la mala publicidad.
И я считаю, что бросать группу прямо сейчас это... это плохая идея.
Y justo estaba pensando en sacarte ahora mismo. en la banda, eso es... eso es realmente una mala idea, ¿ vale?
Слушай, один концерт - это хорошо, но это плохая идея выступать с поп-звездой, когда у нас ребрендинг.
Mira, una vez estaba bien, está bien, pero es una mala idea mantener una asociación con el pop cuando estamos reinventando.
Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Un trabajo en Japón no está mal.
Но свидание - это плохая идея, прости...
Pero esto ha sido una mala idea. Lo siento.
И вам знакомо это чувство, когда вы знаете, что идея плохая, но всё равно делаете?
Y, ¿ sabes cuándo sientes que es una mala idea, pero aun así lo haces?
Наверно плохая связь.
Debe ser una mala conexión.
Нет, это плохая идея.
No, no creo que sea una buena idea.
Нет. Сообщение : Хорошая девочка или плохая.
Ahora tienes que escoger...
Но ты сказал мне, что хочешь быть просто друзьями, так что возможно прийти ко мне домой вечером плохая идея.
- Me dijiste que solo fueramos amigos, así que venir a mi casa de noche no es buena idea.
Плохая была идея, да?
Fue una mala idea, ¿ no?
Это плохая затея.
Eso no es buena idea.
Плохая идея. Надо сказать им, что мы против.
Deberíamos decirles que no nos interesa...
- А что, плохая?
¿ Hay algo malo?
Да и квартира у вас там была плохая. Так что решено.
Además, tu casa en Nueva York no es buena.
- Плохая новость – предложение все равно на 5 миллионов дороже, чем есть.
La mala noticia es que son $ 5 millones más de lo que tenemos.
- Так, а плохая тогда для чего?
¿ Para qué es la mala?
Почему это плохая новость?
¿ Por qué no es una excelente noticia?
Но пойти на вечеринку с Аннабет - это плохая идея.
Pero acompañar a Annabeth a una fiesta no es una buena idea.
Скорее всего, это плохая идея.
Probablemente esto sea una mala idea.
Это плохая идея.
No es una buena idea.
Джесс не плохая.
Jess no es malvada.
Это... плохая идея.
No es una buena idea.
- Это плохая идея.
- Esa no es una buena idea.
Боже, это плохая примета, Сантана!
¡ Dios mío, esto es mala suerte, Santana!
Плохая!
¡ Mala suerte!
Это же самая плохая примета.
Esto es, la peor de las malas suertes.
Может я самая плохая мать на земле?
¿ Es posible que sea la peor madre del planeta?
Это плохая идея.
- Es una mala idea.
Этот опыт врезается в подсознание как хорошая грудь и плохая грудь.
Esa experiencia se atrinchera en el subconsciente como el pecho bueno o el pecho malo.
Но, знаешь, вообще-то, это оказалось не такая уж плохая новость, потому что я оказалась здесь, познакомилась со всеми этими людьми и влюбилась.
Pero, ya sabes, de hecho no fueron tan malas noticias, porque me trajo aquí, y conocí a todas esta gente y me enamoré.
Сэр, видимость была плохая. Очень плохая.
Señor, no se veía nada.
Это плохая привычка.
Es un vicio asqueroso.
Может, это была плохая идея.
Quizá no fue una buena idea.
Нет, плохая идея.
No, es una mala idea.
Плохая статуя Свободы.
( Acento británico ) Ooh, juguetona Libertad.
Я бы не стала запихивать твою почту себе в рот. Кстати, плохая затея оставлять почтовый ящик переполненным.
Por cierto, mala idea dejar el buzón desbordado.
Ты видишь, я - плохая компания для тебя.
Estoy viendo que no soy bueno para ti.
Плохая – если Кроатон придёт, я не смогу защитить Шарлотту и Одри.
La mala noticia es que, si Croatan llega, no puedo proteger a Charlotte y Audrey.
Плохая цель. Ты пострадал за свой город.
Mala puntería.
- Плохая идея.
- Es una mala idea.
Наследственность плохая.
No vienes de buenos padres.
Это просто... это... это плохая идея.
Es sólo... una mala idea.
А я думаю, что это плохая идея для нашего брака быть сейчас по отдельности.
Creo que es mala idea para nuestro matrimonio estar separados ahora.
К тому клонишь, что жизнь в тюрьме, не такая плохая штука?
¿ Significa que has considerado la vida en prisión, qué, algo positivo?
Плохая собака!
¡ Perro malo!
Это плохая идея, чувак.
No es una buena idea.
Это была плохая идея.
No fue bueno haber venido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]