Плохая была идея Çeviri İspanyolca
236 parallel translation
Плохая была идея.
Nicky. Todo es mi culpa.
- Ладно, плохая была идея.
- Ok, es una mala idea.
Плохая была идея. %
Esto fue una mala idea.
Плохая была идея — переселить Артура в центр. Какая-то мансарда, чёрт знает что.
Arthur viviendo en el centro no es una buena idea.
Теперь ты понял, что это была плохая идея!
¿ Ves cómo tus ideas no funcionan? Estoy juntando tripulaciones para cuatro flotas.
- Это была не плохая идея.
Bueno, no fue una mala idea.
Это была плохая идея.
No sabemos identificarnos.
Это была плохая идея изначально.
Fue una mala idea para empezar.
Это была плохая идея!
¡ Tal vez no era una buena idea!
- Лиза, это была плохая идея.
- Lisa, ésta fue una mala idea.
Это была плохая идея, время которой давно прошло.
Fue una idea absurda de unos que murieron hace tiempo.
- Вот теперь я начинаю понимать, что это была очень плохая идея.
Que conste que creo que esta es una mala idea.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
Era una mala idea. Hemos llegado demasiado lejos.
О, для истории, если меня убьют, это была моя плохая идея.
Para que conste, si me matan, esto no fue una buena idea de mi parte.
Это была плохая идея.
Cómo hemos podido.
Ты была права насчёт этого компютерного мошенничества. Это была плохая идея.
Tenías razón, ese plan que te conté era mala idea.
Это была плохая идея. Извини, что пригласила тебя.
Siento haberte invitado.
- Элейн, вы будете лучше всех. Может, это была плохая идея.
Elaine, lo vas a hacer muy bien.
Я не понимала, что произошло но внезапно я поняла, что все это была плохая идея.
De pronto, volver con Big, parecía una muy mala idea.
Это была плохая идея.
- Fue una mala idea. - Sí...
Я виновата в том, что заставила тебя выступать в этом матче. Я не думала, что эта плохая идея, это не была плохая идея.
Quiero parecer arrepentida por haberte metido en este partido pero no quiero que parezca que fue con mala intención.
Слушай, я что-то не выспалась, и, пожалуй, это все равно была плохая идея.
No descuelgues. Mira no pude dormir mucho y quizá la idea era mala, después de todo.
Послушай, идея сменить профессию, по - моему была не такая уж плохая.
Y tu idea de renunciar no era tan loca.
Это была плохая идея?
¿ No fue buena idea?
- Я знал, что это была плохая идея.
- Ha sido una mala idea.
- Я думаю это была плохая идея.
- Es una mala idea.
Я говорила тебе, что это была плохая идея.
Te dije que no era buena idea.
Что ж, ты права, это была плохая идея
Tenías razón que ésta no era una buena idea.
А. Инстинкт мне подсказал, что это была плохая идея.
Algo me dijo que no era apropiado.
Возможно, это была плохая идея.
Era mala idea.
Это была плохая идея.
Esta fue una mala idea.
Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея.
Mira, Steven, se que fue algo loco lo que hice.
Это была плохая идея.
No era mala idea.
- Я говорил вам ребята, это была плохая идея. - Народ!
¡ Les dije que era una mala idea!
Наверно, это была плохая идея.
Creo que fue una mala decisión.
Это была плохая идея.
Esto fue una mala idea.
Мне кажется, это была плохая идея, посадить Сэма в кафе
No sé si fue una buena idea darle café a Sam.
Это была плохая идея. Увлекаться нельзя.
No fue muy buena idea... que nos liáramos.
Это... это была плохая идея.
Esto, esto fue una mala idea.
Это была плохая идея.
Esto ha sido una mala idea.
я женился, и думаю что это была плохая идея.
Me he casado, y temo que haya sido una mala idea.
- Это была правда плохая идея.
Bien, ésta es una idea muy estúpida.
Это была плохая идея.
- Fue una mala idea.
Это была очень плохая идея.
Esto fue una muy mala idea.
Я говорил тебе, что это была плохая идея.
Te dije que era una mala idea.
Может это действительно была плохая идея.
Quizás fue una mala idea.
Это была плохая идея, я предупреждал.
This was a horrible idea and I told you it was.
Это была бы очень плохая идея.
Esa seria una muy mala idea.
Итак, Джек, а это была и не такая уж плохая идея.
Bueno, Jack, esta no ha sido tu peor idea.
Это была плохая идея.
No fue una buena idea.
Возможно это была не плохая идея спросить у Масуки
No sería mala idea preguntarle a Masuka..
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
плохая связь 25
плохая девочка 51
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая мысль 34
плоха 18
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая мысль 34
плоха 18