Плохая новость в том Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
- Плохая новость в том, что 84-ое в получасе езды отсюда а до Хартфорда еще 45 минут по шоссе.
- Lo malo es que... la 84 esta a media hora de aqui... y Hartford a 45 minutos de ese punto.
Плохая новость в том, что я оставил свой бумажник дома, так что, Фрейзер, боюсь ты платишь за всех.
La mala es que dejé mi cartera en casa, así que, Frasier, tendrás que pagar tú.
Но плохая новость в том, что офицер Бойер отправил её в отстойник, и мы её продали с аукциона сегодня днем.
La mala es que el oficial Boyer no sólo incautó el auto, sino que lo envió a subasta y fue vendido.
Но плохая новость в том, что я должна конфисковать твой мизинец.
Pero la mala es que tendré que confiscarte el meñique.
Плохая новость в том, что это была машина не моего психиатра.
El auto no era de mi psiquiatra.
Плохая новость в том, что мы не знаем, что на уме у Хелены Пибоди.
Las malas noticias son que no sabemos lo que Helena Peabody tiene en mente.
Плохая новость в том, что причина не в этом.
Pero no es el problema subyacente.
Плохая новость в том, что он не хочет этого.
La mala noticia, es que él está indeciso.
Плохая новость в том, что у нас ничего не получается. Поэтому нам неделю придется морить себя голодом.
Las malas noticias son que no vamos demasiado bien, así que vamos a tener que matarnos de hambre toda la semana.
Плохая новость в том, что похоже, Сверчок наконец-то огрызнулся.
Lo mala noticia es que parece que Grillo se volvió loco.
И плохая новость в том, что антивирусные препараты, который он тебе даёт, могут тебя убить.
Y las malas noticias son que los antivirales que te dio... -... podrían matarte.
Плохая новость в том, что у вас рак простаты.
La mala es que tienes cáncer de próstata.
- Плохая новость в том, что ещё нет.
- La mala noticia es no, por ahora.
- Плохая новость в том, что у вас сотрясение мозга.
Las malas noticias son que sufriste una conmoción cerebral.
Короче, плохая новость в том, что меня мало что изобьют, так ещё и публично
Entonces la mala noticia es que me golpearán en público.
Ну, плохая новость в том, что похоже я переезжаю к маме.
La mala noticia es, que parece que regreso a casa de mi madre.
Да, а плохая новость в том, что ты в Южной Даконе. Не бойтесь...
Sí, bueno, las malas noticias son que estás en Dakota del Sur no tener miedo...
Плохая новость в том, что проникнуть через твою заднюю дверь очень просто.
La mala noticia es que es muy fácil forzar tu puerta trasera.
Нет. Плохая новость в том, что она начала тут перестрелку.
No, la mala noticia es que inició un tiroteo.
Мне удалось извлечь пригодный образец, но плохая новость в том, что совпадений по базе ДНК нет.
Fui capaz de extraer y amplificar un perfil, pero la mala noticia es... que no hay coincidencia en el CODIS.
Итак, плохая новость в том, что у нас утечка, а хорошая, что никто не верит.
Entonces la mala noticia es que tenemos una filtración y la buena noticia es que nadie cree que la historia sea real.
Плохая новость в том, что конденсат из кондиционера в сочетании с теплом из выходного отверстия вентиляции создали Плесеневый Рай.
La mala noticia es que la condensación que salió del aire acondicionado, combinada con el calor de la rejilla de extracción creó el nirvana del moho.
Плохая новость в том, Нельсон Сандерс собирается продолжать посылать людей, чтобы убить тебя, пока ты не умрёшь.
La mala noticia, Nelson Sanders va a continuar enviando gente para matarte hasta que estés muerto.
плохая новость в том что, как вы знаете мы должны выбрать из вас тех троих, у кого будет последний шанс выступить сегодня вечером
- La mala noticia es, como ya sabéis, que tenemos que escoger a tres de vosotros para actuar esta noche.
- А плохая новость в том, что настоящая проблема не в приводе, потому что машина только что сломалась возле Льюис Парка.
La mala noticia es el cinturón no era el verdadero problema y el coche se averió cerca del parque Lewis.
Плохая новость в том, что я не думаю, что она замешана в этой истории с Гретхен, но точно сказать не могу.
La única mala noticia es que no creo que ella plantara la historia con Gretchen pero no podría asegurarlo.
Плохая новость в том, что они сделали несколько звонков и продали место Сабвею.
Las malas noticias es que han echo un par de llamadas y han vendido el local a Subway, la compañía de sándwiches.
Плохая новость в том, Вы находитесь под арестом.
La mala noticia, es que estás arrestado.
Плохая новость в том, что Тауб был прав.
La mala noticia es que Taub tenía razón.
Да, а вот плохая новость в том, что они искали его последние несколько недель.
Sí, bien, la parte tenebrosa es, que lo estuvieron buscando... en las últimas semanas.
Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей.
La mala noticia es, es que los recortes me obligan a despedir al 10 por ciento de nuestros profesores parciales.
А очень плохая новость в том, что ты одна из них.
Pero la mala noticia es, es que al parecer tú eres uno de ellos.
Плохая новость в том, что отпечатков неизвестного нет в базе, так что личность до сих пор не установлена.
La mala... no han salido coincidencias para las huellas de nuestro desconocido, así que aún no tenemos identificación.
Плохая новость в том, что ты делаешь первый удар в следующий четверг.
La mala noticia es... que estás ocupado el próximo jueves,
Ничего себе. Плохая новость в том, что ваши показатели почти на вершине нормального диапазона.
Wow, las malas noticias, estas casi en el limite del rango normal.
Но плохая новость в том, что вы арестованы за изнасилование несовершеннолетнего.
La mala, es que está detenido por ataque sexual a un menor.
Им нужно ещё пару дней на то чтобы, уточнить пару деталей, но плохая новость в том, что экспертиза подтвердила то, что пуля в теле жертвы из магазина офицера Блэйка.
Aún necesitan unos pocos días poner los puntos sobre las íes, cruzar las tes, pero la mala noticia es que balística confirma que la bala vino del arma del Agente Blake.
Плохая новость в том, что, похоже, русские не умеют проигрывать.
Las malas noticias son que, bueno parece que los soviéticos no han encajado bien la derrota.
Плохая новость в том, что она может быть оборотнем.
La mala noticia es que aún puede ser una mujer lobo adolescente.
Плохая новость заключается в том, что он мертв.
La mala noticia es que está muerto.
Конечно это плохая новость, но правда, заключается в том, что их смерть может оказаться гораздо полезней для нашего дела, чем их освобождение.
Pero lo cierto es que muertos pueden ser más útiles para la causa. El martirio, Sr. Joadson.
Плохая же новость в том, что на фабрике ужесточены меры охраны.
La mala noticia es que ha habido un operativo de seguridad en la fábrica.
Это хорошая новость. Плохая в том, что мы украдем камней на 12 миллионов евро у людей, которых не хотелось бы иметь в качестве врагов.
La mala noticia es que les robaremos 12 millones de euros a unas personas que no podemos darnos el lujo de tener como enemigos.
Плохая новость для "Пантер" в том, что кикер "Титанов" ещё ни разу в этом году не промазал.
Malas noticias para los Panthers, el pateador de los Titans no ha fallado desde esta distancia en todo el año
- Может, хватит уже игр? Плохая новость состоит в том, что сожалению, ваш отец... в этом году Премию Израиля не получит.
Las malas noticias son que, por desgracia, tu padre no recibirá el Premio Israel este año.
Плохая новость заключается в том, что кровь из багажника идентична крови застреленного неизвестного мужчины, найденного утром полицией Гавайев.
La mala noticia es que la sangre que encontramos en el maletero coincidía con la víctima del disparo que la Policía encontró esta mañana.
Плохая новость заключается в том, что она может зацепить много людей.
La mala es que podría matarnos a varios de nosotros también.
Плохая новость заключается в том... в том, что... сестрам придётся потрудиться делая свечи, потому что мы с Мэри Маргарет все их продали.
La mala noticia es que... Que... vais a estar muy ocupadas haciendo velas, porque yo y Mary Margaret las vendimos todas.
Ну плохая новость заключается в том, что этот не был сконструирован для того, чтобы открывать его изнутри.
La mala noticia es, que este no está diseñado para ser abierto desde dentro.
Плохая новость заключается в том, что эта небольшая снежная буря разбушевалась...
La noticia mala es, que esta pequeña tormenta de invierno... Se ha agravado...
Плохая новость состоит в том, что... это дрянная ситуация.
La mala noticia es que es una pésima situación.
плохая новость 159
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16