Плохая мать Çeviri İspanyolca
138 parallel translation
У Вас нужно отобрать собаку, Вы - плохая мать.
Deberían quitarle ese perro. No es digna de ser madre.
- Я плохая мать.
Soy una mala madre.
Нет, я думаю, ты чертовски плохая мать.
No, eres una madre terrible.
Что я - плохая мать?
¿ Piensa que soy una mala madre?
Если женщина, у которой есть дети, начнет вырабатывать 14-часовой рабочий день значит она плохая мать.
Si una mujer trabaja 14 ó 16 horas y tiene hijos, pues es una mala madre.
Ты плохая мать.
Eres una mala madre.
Я же не плохая мать. ХОЛОДНО!
No es que sea una mala madre.
Теперь я плохая мать.
Entonces ahora soy una mala madre.
Как ты можешь говорить, что я плохая мать?
¿ Cómo puedes decir que soy una mala madre?
Она плохая мать.
No es una buena madre.
господи ты прав. Уилл, я плохая мать?
Tienes razón... ¿ Will, yo soy una mala madre?
Не мешай ей, Рэймонд, пусть скажет, какая я плохая мать.
Deja que me diga que he sido una mala madre.
- Я плохая мать?
Eso me hace una madre mala?
Я проделала такой долгий путь, чтобы позаботиться о своей дочери, а вы намекаете, что я плохая мать?
¿ Vine hasta aquí para cuidar a mi hija y usted sugiere que no soy buena madre?
Ты - плохая мать.
Eres una mala madre.
Я плохая мать.
No soy una mala madre.
Вы хотите сказать, что я - плохая мать?
¿ Está diciendo que soy una mala madre?
Не очень Обвиняет меня, говорит, я плохая мать
Nada bien. Me acusa de no ser una buena madre.
Меня достало слушать твои обвинения в том, что я плохая мать!
No hables de eso. Estoy harta de que me acuses de no ser buena madre.
Что я плохая мать?
¿ Quieres que te diga que soy una mala madre?
Да! Я плохая мать!
¡ De acuerdo!
Сколько раз вы оставались на работе, потому что не могли слушать, как она рассказывает вам насколько она плохая мать?
¿ Cuántas veces se quedó en el trabajo porque no podía escucharla hablando sobre lo mala madre que es?
Я знаю ты меня осуждаешь, и ты думаешь, что я плохая мать...
Sé que me juzgas y que piensas que soy una mala madre- -
Потому что что бы там ни было, если женщина плохая мать, она уже неудачница, верно?
Porque no importa qué más haga si una madre no es una buena madre, es una fracasada, ¿ verdad?
Я плохая мать.
Soy una mala madre.
Я - плохая мать.
Me hace sentir como una mala madre.
Я плохая мать.
Soy una madre de mierda.
После всей этой лжи, предательства, пристрастия к наркотикам, и еще, и еще, и еще, я просто отказывалась принять, что он плохой парень или что я плохая мать.
Después de las mentiras, las traiciones, la adicción a las drogas, todavía sigo reacia a admitir que es un mal chico. o que soy un mala madre.
Надеюсь, ты не думаешь, что я плохая мать.
Espero que no pienses que soy una mala madre.
- Даже самая плохая мать на свете просто ангел по сравнению с тобой.
Incluso la peor madre del mundo es una niña comparada contigo.
У тебя счет в банке на жалкие 150 тысяч... И постучи себе в грудь своим дешевым дипломом... А 17-летний парень вышел из-под вашего, контроля потому, что я плохая мать?
Usted tiene un coeficiente de 150... y se golpea el pecho con una serie interminable de títulos... y si un chico de 17 años se escapa es porque yo soy una mala madre y no he sabido criar a mi hijo.
Карлос, эти женщины думают, что я плохая мать.
Carlos, esas mujeres están pensando que soy una mala madre.
Все говорили, что она плохая мать, но она всегда хорошо заботилась обо мне.
Todos estan diciendo que ella era una mala madre, pero ella siempre cuido muy bien de mi.
Я думаю, что ты плохая мать.
Creo que eres una mala madre.
Я плохая мать.
No soy una buena madre.
Скажи мне, что я плохая мать!
Meeeeen? Hey! Dime que soy una buena madre
Хочешь доказать, что я плохая мать?
¿ Por que quieres demostrar que soy una mala madre?
Я не хочу доказывать, что ты плохая мать.
No quiero demostrar que eres una mala madre.
Значит, вы пришли засвидетельствовать, что я - плохая мать.
Entonces, tu estás aquí para documentar lo mala madre que soy.
Как плохая мать одиночка, со склонностью к насилию?
¿ Como una vergonzosa madre soltera con tendencias violentas?
Это не её вина, что её воспитывает плохая мать.
No es culpa suya que la haya criado una mala madre.
Ты обвиняешь меня в том, что я плохая мать?
¿ Me estás acusando de ser una mala madre?
Ребёнку необходима мать, даже плохая.
Parece que una madre, incluso una mala, es mejor que nada.
Вы плохая мать?
¿ Usted es una mala madre?
нет, ты не плохая мать.
No... no, tu no eres una mala madre, solo un poco loca.
ты свихнувшаяся психичка нет, я плохая мать.
Soy una mala madre, deje que las cosas pasen, no me di cuenta de las cosas
А я такая плохая мать.
Oye, mírame.
Я хорошая мать, я не плохая. Я хочу знать почему мы умираем, страдаем.
Ellos me olvidaron ; yo soy una madre, no soy una mala madre, y quiero saber por qué... morir..., violencia...
- Я плохая мать.
Soy una mala madre
Я плохая мать.
Soy una mala madre
Он привёл друзей. - Я знала, что встречаться с тобой - плохая идея. Твою мать!
Oh, ha traído a unos amigos, ¡ puta mierda!
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
мать твoю 25
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167