English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Плохая идея

Плохая идея Çeviri İspanyolca

1,923 parallel translation
- Плохая идея.
Es una muy buena idea.
Я знаю, что тебе очень нравится Итан, но может, слишком сильно вовлекать его в беременность - плохая идея.
Sé que te gusta mucho Ethan, pero tal vez involucrarlo en el embarazo es mala idea.
Плохая идея?
Que yo me quedara aquí.
Джеймс, мы же решили, что это плохая идея.
¿ Qué? James, acordamos en que esa era una mala idea.
Это плохая идея.
Esa es una idea terrible. No, no, no.
Это точно плохая идея, забудь об этом!
Esa es una idea terrible. Mantente fuera de eso. No es asunto tuyo.
Это плохая идея.
Es una mala idea.
Плохая идея, Рэй.
Eso es una mala idea, Ray.
Это плохая идея.
Esto tiene que dar mala suerte.
Возможно, это не такая уж и плохая идея?
¿ A lo mejor eso no sería tan malo?
Вечером я начинаю думать, что это была очень плохая идея... Особенно, когда я ужинаю вместе со съемочной группой.
Mi anochecer, estoy empezando a pensar que esto es una muy mala idea..... particularmente cuando voy a cenar con el equipo.
Ладно, скажу сразу, что это плохая идея.
Está bien, te lo digo ahora, es una mala idea.
Ты знаешь, это действительно не такая уж и плохая идея.
¿ Sabes? En realidad no es tan mala idea.
Я сказала ему что это плохая идея, но если честно, я в отчаянии.
Le dije que era un mala idea, pero para ser francos, estoy desesperada.
К сожалению, это была плохая идея и извини, если я смутила тебя.
A pesar de esto, ha sido una mala idea por su parte, y lo siento si te he hecho sentir incómoda.
И это плохая идея объединять их, когда вы создаёте сложный фальшивый механизм.
Dado que es una mala idea ponerlos juntos... tienes que ser bastante bueno falsificando un dispositivo sofisticado.
Это была плохая идея.
Es una mala idea.
Оставить море крови и волокно на месте преступления - - вот это плохая идея.
Tirado junto a la sangre y fibras en la escena del crimen... eso es una mala idea.
Плохая идея, Джон.
No es una buena idea, John.
Я говорил тебе, что встречаться с напарником плохая идея?
Te dije que salir con un compañero de equipo era mala idea.
Сам ты плохая идея!
¡ Tu eres la mala idea!
Плохая идея.
Esa fue una mala idea.
Эй, даже твой партнер думал, что это плохая идея, Агент Каллен.
Hey, incluso tu compañero pensó que era una mala idea, agente Callen.
Я-я знал, что это была плохая идея.
Yo sabía que esta era una mala idea.
Мне кажется, это была плохая идея.
Creo que esto puede haber sido una mala idea.
Плохая идея.
No es una buena idea.
Знаешь, а не такая это уж и плохая идея.
Esa no es tan mala idea.
Да, это плохая идея.
Sí, probablemente sea una mala idea.
- Потому что это плохая идея.
- Porque es una mala idea.
Коди, это очень плохая идея.
Cody, esa no es una buena idea.
Мы все согласились, что для тебя встречаться с ним - плохая идея.
Todos acordamos que es una mala idea que te veas con él.
Это звучит, как очень плохая идея.
Esto suena como una idea terrible.
Плохая идея.
Esto es una mala idea.
Нет, сегодня тоже плохая идея, потому что я работаю.
Esta noche tampoco porque estoy trabajando.
Нет, это плохая идея.
- No. Mala idea.
- Плохая идея.
- No es buena idea. - ¿ El qué?
Френки, я говорил тебе, что это плохая идея.
Frankie, te dije que era mala idea.
Это плохая идея.
Esto es una mala idea.
Я говорил тебе на прошлой неделе это была плохая идея смешать бизнес и дружбу.
Te dije la semana pasada que era mala idea mezclar negocios y amistad.
Я имею ввиду, почему это плохая идея
Quiero decir, ¿ por qué no es esto algo bueno?
Это плохая идея.
Es un mal negocio.
А вот это плохая идея.
No es una buena idea.
Нет, нет, это плохая идея.
No, no, es una mala idea.
Мы просто должны убедить того кто покупает что жить тут плохая идея, понятно?
Sólo tenemos que convencer a quien esté intentando comprarlo que vivir allí es una mala idea, ¿ de acuerdo?
А я предупреждал, что это плохая идея.
Les dije que esto era una mala idea, ¿ de acuerdo?
Это плохая идея. - Но это здорово.
Es una mala idea.
Хоть никто из актёров и не планирует продолжение, но это не значит, что сама идея плохая.
Sólo porque ninguno del elenco haya iniciado una reunión no quiere decir que no sea una buena idea.
Это плохая идея.
No es una buena idea.
" Плохая идея.
" Mala idea.
Я знаю, ты пытаешься помочь, но это была плохая идея. Слушай, друг, извини.
Mira, lo siento, chico.
Завтрашний вечер плохая идея.
Mañana por la noche no puedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]