English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / По дороге сюда

По дороге сюда Çeviri İspanyolca

220 parallel translation
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
No, yo... Me ha pasado algo por el camino.
О, было так холодно и непревычно по дороге сюда.
Oh, estaba tan frío y extraño por el camino.
По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной.
Cuando vienen se sientan y disfrutan del paseo, conversan conmigo.
Я видел их по дороге сюда.
Sí, lo vi en la carretera de entrada.
Здесь всего лишь ягоды. Бог послал мне по дороге сюда.
Son simples bayas que Dios me dio al borde del camino.
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
Algo verdaderamente extraordinario me ocurrió de camino hacia aquí.
По дороге сюда... произошел неприятный инцидент.
Viniendo hacia aquí, algunos de la tripulación me ofendieron.
Мне это вручили по дороге сюда. Я не хотела возвращаться домой, чтобы его оставить.
Lo recibí cuando venía hacia aquí y no quise volver a casa para dejarlo.
По дороге сюда, Ваше Величество, нам преградили путь студенты университета.
De camino aquí nos detuvieron unos estudiantes de la universidad.
Всё, что я слышал по дороге сюда, это то, что этот Хоук крутой тип.
Lo que se dice en los caminos es que hay que vencer a Hawk.
В поезде по дороге сюда я прочла о том что мороженое очень плохо влияет на серые клеточки.
Porque en el tren leí un artículo que decía que el helado era muy prejudicial para las pequeñas células grises.
¬ ы знаете, по дороге сюда € пыталс € представить себ € на вашем месте.
Conduciendo para acá traté de ponerme en su lugar.
Я это обнаружил по дороге сюда.
Me di cuenta cuando venía para aquí.
И меня наняли, чтобы я выпрыгнула из торта. Но меня укачало по дороге сюда. Поэтому тот парень дал мне таблетки.
Me contrataron para que saliera del pastel pero me mareé en el camino y entonces un tipo me dio unas píldoras.
Или воздержание? Какой кошмар! По дороге сюда, я принял решение.
Cuando venía hacia aquí, tomé una decisión.
Знаешь, по дороге сюда, в такси, я...
Cuando venía para acá en el taxi, yo...
Потому что мне кажется... что он направлялся по дороге сюда.
Por que creo.. .. el penso de su forma.
— мотри, кого € встретил по дороге сюда ак твое погружение?
Mira lo que me encontré en el camino. ¿ Cómo estuvo tu regresión?
- В чем дело? - По дороге сюда Стив потянул косяк.
- Cuando veníamos en el taxi Steve encendió un toque.
Я только что из штаб-квартиры. Мы встретились по дороге сюда.
Vine directamente desde los H. Q. Me la encontré en el camino.
По дороге сюда они получат значительные подкрепления.
Están uniéndose con fuertes refuerzos de camino aquí.
По дороге сюда со мной произошло презабавнейшее происшествие.
Lo más cómico ocurrió mientras venía.
Спаун по дороге сюда. Ты готов к нашей игре?
Spawn está a camino, ¿ preparado?
По дороге сюда я думала о том, почему фрак называют мартышкиным костюмом.
En el coche iba pensando porque lo llamarán traje de pingüino.
Я нашёл это по дороге сюда.
Encontré esto viniendo hacia aquí.
Я чуть душу не отдала по дороге сюда.
Venía muriéndome por el camino.
Мы заезжали встретиться с Ма по дороге сюда.
Fuimos a ver a mamá.
Да, мы увернулись от миномётного огня по дороге сюда.
Hubo fuego de morteros cuando veníamos.
- Вообще-то... по дороге сюда...
- De hecho, mientras veníamos para aquí...
Сегодня по дороге сюда я видела закат, в точности такой же,
Viniendo aquí, pensé en el día que visité a mi padre en el este de Osaka.
По дороге сюда мне показалось, что шины немного слабоваты.
Las llantas se veían algo bajas cuando veníamos para acá.
Твой папа по дороге сюда, и до того нам надо оставаться сильными.
Tu padre está en camino y, hasta entonces, tenemos que ser fuertes.
Я по дороге сюда продирался через кусты на задних дворах и Хендерсоны поставили новую горку!
I cortaba \ ~ patios traseros en el camino hacia aquí... y los Henderson \ ~ consiguió un nuevo gimnasio de la selva!
Подъёмы по дороге сюда довольно крутые.
Las colinas en el camino fueron bastante brutales.
По дороге сюда я стараюсь держаться подальше от телефона.
De camino hacia aquí procuro no hablar por teléfono.
Неужели они не могли его помыть? Он сделал это в машине, по дороге сюда.
Se lo ha hecho en la ambulancia cuando veníamos de camino.
Не говорите мне, цто он дошел до такого состояния по дороге сюда.
No me diga que ha llegado a este estado a lo largo del camino.
По дороге сюда кое-что произошло.
Ocurrió algo en la carretera.
... по дороге сюда ребята провожали меня на поезд, Соупи и другие.
Soapy y algunos de los otros.
Король заедет сюда по дороге из Сен Жен де Лю со своей молодой женой.
Viene el Rey. Pasará por aquí con su joven esposa.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку. А я уже, представьте, кинул, по дороге сюда.
Yo ya tiré una moneda en el camino.
Мы ехали по дороге, и я подумал а не заехать ли сюда..
lba por la ruta y dije : "¡ Vamos a ver qué es!"
По какой дороге добрались сюда?
¿ Qué camino han usado?
Сюда станут заходить люди. Оставлять свои мантии, потом брать их по дороге в столовую.
A la gente le da por entrar en ellas te dejan aquí sus togas y las recogen cuando van a clase.
Вы ведь, кажется, гуляли и заглянули сюда по дороге? Именно так.
... creo que ha dicho que se había caído, mientras daba un paseo.
Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда?
Pero todo depende de que el tanque entre por aquí para que podamos inmovilizarlo, ¿ verdad?
Я выпила один по дороге сюда.
Gracias.
Я только что узнал, что мой фотограф попал по дороге сюда в аварию.
No te lo vas a creer.
Подобрали доктора по дороге и... и приехали сюда.
Nos encontramos con el médico y aquí estamos.
Я шёл сюда, а по дороге думал о мальчишках, с которыми я работаю.
Vengo aquí todo el tiempo con la gente que trabajo.
По дороге сюда я видел его повсюду.
No Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]