Поверить не могу Çeviri İspanyolca
13,105 parallel translation
Поверить не могу, что у тебя уже взрослая дочь.
No me puedo creer que tengas una hija adulta.
Поверить не могу, что ты хранил это всё это время.
No me puedo creer que los hayas guardado todos estos años.
Поверить не могу, что сейчас скажу это, но сегодня твоя главная задача – пивная вечеринка, ясно?
En realidad no puedo creer que vaya a decir esto... pero tu prioridad debe ser esta noche la fiesta loca... ¿ sí?
Поверить не могу! Ты ужасен!
¡ No puedo creer qué persona tan terrible eres!
Поверить не могу.
_
Поверить не могу, что ты оправдываешь то, что сделал.
No puedo creer que usted está tratando de justificar lo que hiciste.
А ты хочешь им свободу действий предоставить? ! Поверить не могу!
Ya perdimos una ciudad ¿ y tú te vas a quedar ahí sentado?
Поверить не могу, что ты это предлагаешь, Берри.
No puedo creer que lo contemples.
Поверить не могу, промахнулась.
¿ Te has vuelto loco? ¡ Nos traicionó!
Поверить не могу, что ты готов помочь нашему сыну покончить с жизнью!
¡ No puedo creer que quieras ayudar a nuestro hijo a terminar con su vida!
Поверить не могу, что все повторяется.
¡ Increíble que volvió a pasar!
- Поверить не могу, что это ты.
¡ No puedo creer que seas tú!
Поверить не могу!
No puedo creerlo.
Не могу поверить.
No creo esto.
Не могу поверить, что ты встречалась с этим идиотом.
No puedo creer que saliste con ese estúpido.
Я всё ещё не могу поверить, что несколько монет имеют такую ценность.
Aun no puedo creer que unas monedas valen tanto.
Не могу поверить, что чуть с ним не переспала.
- No me puedo creer que casi me acostara con ese tipo. - Ya. Oye, un segundo.
Я не могу поверить, что Эдди мертв.
No puedo creer muerto de Eddie.
Не могу поверить.
No puedo creérmelo.
Простите, просто не могу поверить.
Lo siento, no puedo creerlo.
- Не могу поверить в это.
No puedo creerlo.
Не могу поверить, что он не помнит меня.
No puedo creer que no me recuerde.
Не могу поверить.
No puedo creerlo.
Не могу поверить, что они продаются, а ты?
No puedo creer que están vendiendo, ¿ puedes?
Не могу поверить, что ты сбежал от Шарлоты только потому, что у нее есть ребенок.
No puedo creer que se acabó en Charlotte sólo porque ella tiene un niño.
Нет, я не могу поверить в бога.
No puedo creer en dios.
Я не могу поверить, что они купились на это.
No puedo creer que se tragaron todo.
Я не могу поверить, что ты просто ушла.
No puedo creer que te hayas ido.
Я не могу поверить, что делаю это.
No puedo creer que esté haciendo esto.
Не могу поверить, что буду спать в доме самого Кэлвина Джойнера.
No puedo creer que dormiré en casa de Calvin Joyner.
Не могу поверить, что ты меня вспомнил.
No puedo creer que me recuerdes.
Не могу поверить, что ты вышла из упаковки.
¡ Te saliste de tu paquete por mí!
Не могу поверить, что вышла из упаковки ради тебя, а ты не хочешь вернуться в нее ради меня.
Me salí de mi paquete por ti, y tú no te quieres meter en uno por mí.
Не могу поверить, что он так со мной поступил.
No puedo creer que me haya hecho esto.
Не могу поверить, что говорил с тобой, сосиска.
No puedo creer que estaba hablando contigo, salchicha.
Не могу поверить, что мы хранили себя для Великого Запределья, когда... - Оно было перед нами все время. - Оно было перед нами все время.
No puedo creer que estuviéramos esperando ir al Más Allá cuando... lo teníamos enfrente todo el tiempo.
Не могу поверить, что это происходит.
No puedo creer que esto esté pasando.
Я столько хотела тебе сказать и спросить, и не могу в это поверить.
Hay tanto que he querido decirte y preguntarte. Y no puedo creer que esto esté pasando.
Я поверить не могу, что Тим обмакнул меня
No puedo creer que Tim me haya arañado.
- Знаю, Зайа, сам не могу поверить.
Me es difícil creerlo también.
Я не могу поверить в это. После того, как все, что мы сделали для вас, Вы все еще хотите идти и бороться за этих убийц!
No puedo creerlo, después de... todo lo que hemos hecho por ti... aún quieres ir a pelear por esos asesinos.
Я не могу поверить, что на ранчо сообщили в полицию.
No puedo creer que el Rancho hiciera esto.
Не могу поверить В то, что видел.
- No creo lo que acabo de ver.
И я не могу поверить в то, что он наконец-то у меня.
Y no puedo creer, que finalmente la tengo aquí.
Сюлли, я не могу поверить в это.
Sully, no puedo creer esto.
Я не могу поверить, что ты должен был сидел сказать, что.
No puedo creer que tenía que sentó a decir eso.
Филька, я не могу поверить, что я говорю с вами.
Shary, no puedo creer que esté hablando con usted.
Если кто-то верит в это, я вижу это прямо сейчас, и я не могу в это поверить.
Si alguien cree que, lo estoy viendo en este momento, y yo no lo puedo creer.
Я не могу поверить.
No puedo creer.
Я не могу поверить мне потребовалось так долго.
No puedo creer que me esté tomando tanto tiempo.
Я не могу поверить - ты лгал нам всё это время.
No puedo creer que nos haya mentido.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55