Подписей Çeviri İspanyolca
153 parallel translation
Я намерен получить оригиналы всех подписей.
Quiero esas firmas.
Никаких подписей.
Sin nombre ni firma.
Нужно собрать еще 400 подписей.
Nos faltan 400 firmas todavía.
Все-таки 400 подписей.
Después de todo, 400 firmas...
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Es que no son 1 ni 2, señor mío, son 30 órdenes, que por lógica natural requieren su proceso
Вы сомневаетесь в подлинности подписей?
¿ Hay un problema con los testigos o las firmas? ¿ Qué quiere decir?
- Много здесь подписей.
- Hay muchas firmas.
Ладно, я тебе прочту несколько подписей.
Escucha algunas de las cosas que me escribieron.
У каждого агента есть инструкция, необходимы пять подписей... но, каким-то образом, мы не досчитались одной.
lnformamos a todos los agentes : cinco firmas y, no sé cómo, nos falta una.
Они также подадут премьер-министру петицию с 12 тысячами подписей.
Además, presentarán una petición al Secretario del Primer Ministro.
Я только заеду на работу, улажу дела, поставлю пару подписей и пулей обратно.
Sólo voy a firmar unos documentos y vuelvo.
Любой, кто соберёт необходимое количество подписей, может баллотироваться, и мы не можем ей это запретить.
Cualquiera que presente las firmas a tiempo puede participar. Y ella las consiguió en poco tiempo.
Поделка подписей, вранье, могу изобразить практически любого человека.
Falsificar firmas mentir, imitar prácticamente a cualquier persona.
Если не будет трёх подписей, то две и свидетельство о смерти.
Y si no hay tres firmas, se necesitan dos y un acta de defunción. - O una firma... -... y dos actas de defunción.
Всего лишь несколько подписей, а затем он вновь может вернуться к своему пианино и продолжить бренчать.
Solo unas pocas firmas, y así podrá volver a sentarse en su piano y hacer el ruido que quiera.
Дальше пятьдесят подписей, солидарных с парнем, объявившим этот бойкот.
Hay como 50 personas que se unen al boicot de Espartaco.
У Звездных Врат есть протоколы безопасности предназначенные для предотвращения смешивания различных энергетических подписей.
El Stargate tiene protocolos de seguridad... diseñados para evitar que lecturas de energía diferentes se mezclen.
Закон демонов требует кровавых подписей на всех юридических документах.
la ley demoniaca requiere que se firme con sangre en todos los documentos legales.
Ну, отличненько... только двенадцать подписей закончат это, такое я называю... позором.
Ok, todo el mundo, solo 12 firmas para terminar lo que me gusta llamar "la vergüenza"
Мой протест в письменной форме, подписан рядом членов палаты, но без подписей сенаторов.
La objeción está en escrito y firmada por numerosos miembros de la Cámara de Representantes, pero no por algún miembro del Senado.
Нет. Здесь нет подписей сенаторов.
No está firmada por algún miembro del Senado, el Senado está ausente.
Киту нужны несколько подписей от тебя.
Keith necesita algunas firmas tuyas.
У Скалли день рождения и я взялся за сбор подписей.
Nada que diga virgen.
Я весь день потратил, но собрал целых 10 подписей.
Me llevó un día, pero conseguí las 10 firmas.
Меня нет на карточке с образцами подписей.
No soy firmante autorizado.
Губернатор, мы собрали около тысячи подписей, требующих от вас наложить вето на эакон о гей-свадьбах!
Gobernador, hemos recogido mil firmas, pidiendo que vete la ley del matrimonio entre homosexuales.
Что, если мы соберём миллион подписей для петиции?
Estoy seguro que su mente está en cualquier otra parte.
И это же я говорю вам, выпускникам Военно-морской академии, я знаю, что вы с радостью пожертвуете своими жизнями в гонке за сбор подписей во спасение Мистера Пибба для следующих поколений.
Cómo pudo abandonarme, después de darme tal sabiduría? ¡ En 30 minutos o menos! Hola.
Сколько подписей уже собрали?
¿ Cuántas firmas hemos juntado?
Будет собрано в общей сложности более 7000 подписей под петицией с просьбой об освобождении О'Келли и в 1902 году губернатор Джеймс Б. Орман помилует его.
Se recogieron más de 7000 firmas para exigir la liberación de O'Kelly y en 1902, el gobernador James Bob Orman le indultó.
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту 6.
Ciudadanos por la decencia y moralidad'SÍ A LA 6' Integristas cristianos ayudaron a Briggs a reunir la mayoría de las firmas para que se vote hoy la Propuesta 6.
А если нет, то мы организуем что-то вроде акции по сбору подписей.
Y si no, podemos organizar algunas reprimendas.
У нас есть 90 подписей чтобы получить запрет на Вашу лотерею.
Ya juntamos 90 firmas para una resolución que anule la lotería de las fraternidades.
Тина на улице сейчас собирает еще больше подписей.
Tina está juntando más firmas ahora mismo.
У нас есть 300 подписей.
- Tenemos 300 firmas.
Теперь, когда мы все решили, у тебя есть шесть часов, чтобы собрать тысячу подписей, и чтобы все они были разборчивы. Веселись.
ahora que hemos establecido que me perteneces tienes seis horas para conseguir mil firmas y asegurate de que son legibles. pasalo bien.
Так, еще несколько подписей, доктор Макнамара
Uh, solo unas pocas firmas mas, Dr. Macnamara.
- Прилично. Уже больше 300 подписей.
Es bueno, 300 firmas hasta ahora.
- Да, у нас более 450 подписей.
- Si, tenemos mas de 450 firmas.
У меня в руке более 578 подписей учеников нашей школы, которые хотят присоединиться к профсоюзному движению.
En mis manos tengo más de 578 firmas... de los estudiantes de mi secundaria que quieren sindicalizarse.
На этих петициях десятки тысяч подписей.
Hay decenas de miles de firmas en estas peticiones.
Расслабься, там всего пару подписей поставить.
son sólo un par de firmas.
Мы можем аннулировать голосование петицией, собрав 500 подписей от сестринств.
Podemos anular la decisión del Consejo con una petición que tenga 500 firmas de hermandades.
А как же. Где мы соберем 500 подписей до завтра?
Sí. ¿ Cómo vamos a conseguir 500 firmas para mañana?
- 688 подписей, аннулирующих... ваше голосование, применяющее санкции к сестринствам за "Пробежку в белье".
680 firmas anulando su voto en contra la Carrera.
Нет, мы не нашли ни одной из его "подписей".
No, no encontramos ninguna de sus firmas.
Мы собрали 97 подписей.
Llegamos 97 firmas.
Сбор подписей?
- ¿ Conseguir firmas?
Оно не подписано. Нет должным образом оформленных подписей.
No está firmado, todavía no lo tenemos correctamente firmado...
Да. В отличие от нитро и пероксида, за собой "подписей" не оставляет.
La bomba que vas a usar para batirle los huevos a esa maldita es un gel explosivo de nueva generación.
Какие-то бумаги с крестиками вместо подписей.
Algunos papeles con arañazos para una firma.
подписчиков 38
подпись 179
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подписано 66
подпись 179
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подписано 66