Подписывай Çeviri İspanyolca
234 parallel translation
Подписывайте.
Lo siento, Sr. Hofbauer, pero no es suficiente.
Или подписывай или война!
¡ Firmer el tratado o habrá una guerra!
Подписывай.
Firma.
- Подписывай.
- Fírmala.
Эдди, подписывай эти контракты и начинаем дело.
Eddy, firma estos contratos y estaremos en el negocio. Eddy, firma estos contratos y estaremos en el negocio.
Подписывай, и дело с концом.
Firma, y no lo ofendas por tener un nombre malvado.
- Давайте, доктор. Подписывайте бумагу.
Vamos, Dr. Firme el papelito.
Давай, подписывай, Мы спешим
Venga, firma, que nosotros tenemos prisa.
Не тормози, подписывай.
Vamos. No seas cobarde, Fírmalo.
Не теряйте времени, подписывайте.
No pierda tiempo.
Подписывайте немедленно.
Firme enseguida.
- Подписывайте уступку.
- Firme el compromiso.
Давайте, подписывайте!
Tenga el contrato. Firme.
- Кто это такой? - Подписывайте.
- ¿ Quién es?
Подписывайте.
Entonces firme.
- Виновен. - Подписывайте.
- ¿ Es culpable?
Не читай, а подписывай!
No lo leas, ¡ fírmalo!
Подписывай, Брэди.
Firma, Brady.
Они хотят, чтобы мы закрыли это дело немедленно! - А теперь подписывай.
Peces gordos. ¡ Quieren el caso cerrado!
Давай уже, Самуэль, подписывай.
Vamos, Samuel, firma ya.
Чернила для меня - просто грязная вода, Уинслоу. Подписывай.
La tinta no significa nada para mí, Winslow.
Теперь подписывай.
Firma.
- ƒа, подписывай, подписывай!
Sí, firma, firma. - ¡ No, detente, Reodor!
Ѕраво! " огда подписывай контракт!
- ¡ Bravo! ¡ Firma el contrato!
Подписывай, Ларри.
Firma, Larry.
- Тот, кто её сдавал. - Подписывай.
La persona que lo ha enviado.
Ну подписывай!
Venga. ¡ Venga, firma!
- Не подписывай.
- No firmes. - ¡ Firmo!
Давай, слепой, подписывай.
Vamos, chico ciego. Firma.
Подписывай бумаги, Тодд.
¡ Firma el papel, Todd!
[объявление по радио] Подписывайтесь под петицией, "Каждый день гибнут тысячи парней!"
- Nada. Disculpe.
- Подписывайте, генерал Грант!
- Firme, general Grant.
Хорошо, тогда подписывайся.
"Allison Jones". Fírmala.
Не подписывай. Я стала вести себя как американка вопить вслед своему мужу, с хмурым взглядом и угрюмым видом.
Empezaba a comportarme como norteamericana gritándole a mi esposo con mal humor.
Подписывай меня на две.
Anótame con 2.
Подписывай на четверть колоды.
Anótame con 1 / 4 de paquete.
- Подписывай, и ты главная.
Firme y usted manda.
Ради Бога, подписывай.
Por el amor de Dios, firme.
Давай, подписывай бумаги!
Ahora, firma el maldito documento.
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
No quiero que bajo ninguna circunstancia firme nada... sin que yo lo revise antes.
Подписывайте одна.
Firme usted.
Срочно подписывай.
Firmen rápido. Su valor está a punto de ascender.
Подписывай...
Firme ahí.
Подписывайте.
Su firma.
- ƒай ей все, что она просит, но ничего не подписывай.
Dale lo que quiera, pero no hagas ninguna putada.
Не подписывай пустого чека, потому что тебя отправят знаешь сам куда.
Jamás firmes un cheque en blanco porque acabarás tú sabes dónde.
- И сразу нашли! Подписывай!
- ¡ Encontrasteis, así que firma!
- Сам подписывай!
¡ Firme! ¡ Firme usted!
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Pues firme.
Ладно, подписывайтесь.
Firmen.
Подписывай!
¡ Firma!
подписывайте 30
подписчиков 38
подпись 179
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подписано 66
подписчиков 38
подпись 179
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подписано 66