Поехали ко мне Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Тогда поехали ко мне!
- ¿ Nos vamos a mi casa?
Поехали ко мне.
Vamos a la mía.
Поехали ко мне.
Ven a mi casa.
Ну, так поехали ко мне.
¡ Pues animaté!
Знаешь, если не хочется быть одной, то поехали ко мне. Джо и Чандлер тоже приедут - хотят помочь собрать мне новую мебель.
Si prefieres no estar sola esta noche Joey y Chandler irán a ayudarme con mis muebles.
Поехали ко мне.
Vamos a mi casa.
- Мы поехали ко мне.
- Fuimos a mi casa.
Поехали ко мне.
Vamos, ven a mi casa.
- Поехали ко мне.
- Vamos a mi casa.
Поехали ко мне.
Vente conmigo.
Ладно, поехали ко мне. Моя жена ждёт нас.
mi mujer nos espera.
Поехали ко мне!
Vayamos a mi casa.
Ладно, поехали ко мне, обустроим тебя в моей квартире.
Bueno, venga, vamos a mi apartamento, y te pones cómoda.
Ладно, ребята поехали ко мне.
Amigos... vamos a mi casa.
Шал, поехали ко мне...
Shal, ven a mi casa esta noche.
Ну тогда побудем вместе. Поехали ко мне.
Bueno, estamos juntos.
- Тогда поехали ко мне.
entonces vente conmigo
Ладно. Поехали ко мне домой, выпьем нормального чая, накормим тебя.
Vamos, volvamos a mi casa, prepararé una taza de té decente y consigamos algo que comer.
Поехали ко мне домой.
Vamos a mi casa.
Поехали ко мне на ферму на выходные.
Ven a la granja conmigo la semana entrante.
Прошу вас, поехали ко мне.
Así que vengan conmigo.
Поехали ко мне, Сюзанна.
Ven conmigo, Susan.
Поехали ко мне домой.
Volvamos a mi piso.
Поехали ко мне, чтобы... Ты это слышала?
Vamos a mi apartamento para... ¿ Has cogido eso?
Поехали ко мне домой, включим обрызгиватель, будем смотреть, как он крутится туда-сюда.
Volvamos a mi casa, saquemos el aspersor y veamos qué pasa.
Так что поехали ко мне домой.
Vamos a mi casa.
- поехали ко мне, в Малибу.
-... a mi casa en Malibu.
Поехали ко мне домой.
Ven a casa conmigo.
Поехали ко мне, я тебя угощу пивом.
Vienes a mi casa, te tomas una cerveza.
"эй, поехали ко мне, оторвёмся с моим потрясающим соседом Джо".
"oigan, vamos a mi casa donde podremos divertirnos con mi asombroso compañero, Joe."
- Поехали ко мне в офис.
- Vamos a mi oficina.
Так что поехали ко мне.
Vamos a mi casa.
- Поехали ко мне.
Sígueme a casa.
Ну так что, поехали ко мне?
De todos modos, ¿ por qué no vamos a mi casa?
Поехали ко мне домой, по дороге купим пиццу.
Vamos a mi casa y pasemos por pizza de camino.
Поехали ко мне.
Vengan a casa.
- Поехали ко мне...
- Ven conmigo a mi...
Поехали лучше ко мне.
Vamos primero a mi casa.
— Поехали. — Он пришел ко мне!
¡ Él vino a mí!
Поехали лучше ко мне чай пить.
Tomemos té en mi casa.
Поехали ко мне в офис.
El guía dijo que lo vio con una chica.
это все возвращается ко мне я такой гребаный идиот ладно, хорошо, давай поехали мы отправимся убирать их прямо сейчас пошли.
Ahora recuerdo. Estoy recordándolo todo. Soy un maldito idiota.
Поехали лучше ко мне.
Mejor vamos a mi casa.
Встречающие подошли ко мне, так как я не знала, куда идти, и мы направились прямо к машине и поехали.
El caballero y una dama se acercaron a mi... porque no estaba seguro donde iba... y fuimos directo a un automóvil y comenzamos a manejar.
Ко мне, Рио, поехали!
¡ Vamos, Rio, andando!
Знаете, праздники лучше проводить дома, Поэтому поехали-ка к тебе или ко мне.
En las fiestas no hay lugar como el hogar, así que... creo que quiero que me lleves a tu hogar... o viceversa.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45