English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Положи это

Положи это Çeviri İspanyolca

391 parallel translation
Положи это сюда! Просто положи это сюда! Положи сюда!
Ponlo, ponlo, ponlo allí.
Положи это на стол и уходи.
Susan, muchas gracias. Ponla allí, en aquella mesa y vete ya.
- Положи это в карман жилета.
- Guárdelo en el bolsillo del chaleco.
- Положи это, идиот.
Deja esto, imbecil.
положи это с тем что мы берем с собой, остально продадим хорошее шоу ты показала тому адвокату шел как разрушитель стал сентиментальным практичным чем не присказка
Separa nuestras cosas de las que se venden. Al abogado le dijo que destruiría todo. Lo sentimental es para el público.
Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала.
Si tiras eso, querubín, te romperé los brazos.
- Я тоже. Положи это сюда, O'Хара!
- Yo igual. ¡ Venga, O'Hara!
Положи это.
Baja eso.
Положи это в мой шкаф.
Guárdame esto en mi armario.
Вот, положи это себе в рот.
Toma. Ponte esto en la boca.
Ладно, положи это на комод.
Bueno, déjalo en el aparador.
Положи это сзади.
Ponlo atrás.
звонят, положи это внутрь, милая.
Entendido. Toma, ponte esto, cariño.
Да ладно, положи это!
- ¿ Qué dirían?
Хватит, положи это на пол.
Déjalo en el suelo.
Положи это немедленно.
Deja eso de una vez.
Лучше положи это.
Será mejor que dejes eso.
Положи это барахло на место, стервятник. Это вещи моего дяди!
¡ Deja todo eso, buitre, que eran cosas de mi tío!
Положи это туда, я скоро закончу и приготовлю обед.
Te he preparado la cena.
Положи это, пойдем с нами к столяру.
Deja eso y ven con nosotros a ver el ebanista.
Положи это в сумку.
Pon esto en la valija.
Положи это себе в карман.
Guárdese eso en el bolsillo.
Положи это в почтовый ящик 3-Ц. У тебя проблем не будет.
No tendrá ningún problema.
Сибил, положи это в безопасное место, пожалуйста.
Sybil, ¿ podrías poner esto en la caja fuerte, por favor?
Положи это на стол, пожалуйста.
Ahora ponlo encima de la mesa.
Положи это.
Déjelo.
- Что случилось? - Положи это ему под голову.
Pongámosle esto debajo de la cabeza.
Положи это. Эй!
Suelte eso.
Возьми деньги и положи это обратно.
Toma el dinero y pon eso en su sitio.
Положи это обратно.
- Deja eso, Bender.
Положи это ружье на пол к своим ногам и сделай шаг назад от него.
Vas a poner ese fusil en el suelo, a tus pies... y te vas a alejar de él.
Положи это!
¡ Ponlo!
Эсфирь, положи это!
¡ Ester! ¡ Déjalo!
Положи это на грудь
Ponte esto en el corsé.
Положи это туда.
Ponlos ahí dentro.
... "Положи это не там, где лежало",.. ... "Пора прочистить трубы",..
Ponlo Donde No Pertenece, Mi Polla Necesita Limpiarse,
Положи это в сейф, потом я хочу, чтобы ты сразу вернулся.
Deposita esto en el hotel y vuelve.
Положи это туда.
Poné ésto allá.
Даниэль, положи это в камеру хранения.
Daniele, deja esto en la consigna, por favor.
Ты лучше убери это, положи в мой ящик с чековой книжкой, за коробку.
- Bien. Guarda los guantes en el escritorio detrás de la caja de metal.
Положи-ка это.
Pon la maleta ahi.
- Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл. - Это уже не имеет значения?
Déjalo donde estaba, ahora ya no importa.
Положи, это не для тебя! Прости.
- Dejadlo, ¡ no es para vos!
Положи это сюда. Нарушено сообщение межту штабами управления.
Enlaces de comando y control fallan.
- Джерри, собери их и положи сюда, это будет наш склад.
Recójanlas y las pondremos aquí. Usaremos este lugar como banco
Кажется, это так делается? - Положи сюда.
- ¿ De verdad quieres comer eso?
- Это не имеет отношение к сексу - просто положи туда руку.
- No es nada sexual.
Положи это в прихожей.
Pongan eso en el hall de entrada.
Положи это там. Пошли! Идем.
¡ Vamos, no hay tiempo que perder!
Лучше положи всё это обратно, от греха подальше. - И давай убираться отсюда!
Deja esa cosa en el suelo con cuidado y vámonos de aquí.
Положи! Что это?
Baja eso. ¿ Qué es eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]