Полтора года Çeviri İspanyolca
474 parallel translation
Бумер, "Сэмюэл Эндерби", Лондон. Полтора года в море.
Me llamo Boomer, del Samuel Enderby de Londres, 18 meses en el mar.
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Vivió un año y medio en un orfanato... mientras su padre cumplía una sentencia por falsificación.
Вот уже полтора года никак не принесете ей цветы
Año y medio sin poder llevarle unas flores.
Мне представляется очевидным, что майор Марко испытывает запоздалую реакцию на те полтора года, что он провел в Корее, ежедневно подвергаясь опасности.
Me parece evidente que el comandante Marco sufre una reacción retardada tras 18 meses de combate continuado en Corea.
Все эти полтора года... разве не говорила я тебе снова и снова,
Este año y medio... ¿ no te he dicho una y otra vez... que cuando estoy contigo...?
Была у меня мысль потолкать штангу, но за те полтора года, что я на воле, на меня все время сыпались неприятности, и я потерял интерес к занятиям спортом.
Quería hacer culturismo,... pero durante mis 18 meses fuera, siempre estuve metido en problemas,... y perdí el gusto por el esfuerzo físico.
Совсем случайно, это было полтора года назад на скачках.
Fue una casualidad, hace año y medio en el Racing.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью.
¿ No hace año y medio que se conocen?
И полтора года вы ее любовник. Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени.
Son amantes desde entonces, no pierde el tiempo.
Полтора года назад он открыл магазин.
Algo mas? El tiene la tienda desde hace año y medio.
- Я уже полтора года жду!
- He estado esperando un año y medio.
Я словно баба, которую полтора года имели Келлог, МакКлейн, Делайни.
Soy como una puta a la que han jodido... durante un año y medio tipos como Kellogg, McClain, Delaney...
Тип, который полтора года назад ремонтировал мне велосипед, прислал мне счёт!
¡ El tipo que me arregló la bici...! ¡ hace 18 meses me ha mandado la factura!
А это было через полтора года после того, как русские освободили ее из концлагеря.
Y eso fue todo un año y medio después de que los rusos liberaron su campo.
Ты сможешь заработать полмиллиона долларов на полтора года, черт тебя подери.
¡ Estás rechazando medio millón para los primeros 18 meses, maldición!
- Я затяну процесс. На полтора года, на два.
Aplazaré el juicio 2 años.
Полтора года прошло.
¡ Ha pasado un año y medio!
Примерно полтора года.
Año y medio más o menos.
Раньше гонял сюда лодки с кофе... Прошло уже полтора года, да?
Vine aquí en un barco de café hace un año y medio.
Я очень хотел тебя найти. Все эти полтора года.
He deseado encontrarte durante el último año y medio.
Ну... почти полтора года.
Casi un año y medio.
А точнее полтора года.
Un año y medio.
Адам Болдуин просто великолепен. Он полтора года снимался у Кубрика в "Full Metal Jacket" и все рассказывал классные байки про работу с Кубриком.
Habia hecho La chaqueta metalica durante un ano y medio y contaba montones de anécdotas sobre trabajar con Kubrick.
Эти полтора года он был во Вьетнаме на юге Лондона, потому что они там построили Вьетнам.
Habia estado en un pseudo Vietnam en el sur de Londres durante un ano y medio.
Эндрю умер полтора года назад.
Andrew murió hace un año y medio.
Вместо этого мы решили написать песни о том, что мы думаем о безумствах, которые произошли за последние полтора года.
En vez de eso, decidimos escribir una canción cada uno que resuma todos nuestros sentimientos sobre lo que ha ocurrido en este último y agitado año y medio.
Я спала с ним полтора года.
Tuve sexo con él durante un año y medio.
Я целых полтора года копила деньги на эту поездку.
He ahorrado cada centavo por un año y medio... para poder pagar este viaje.
- Почти полтора года назад.
- Hace casi un año y medio.
Где-то полтора года назад этот мой друг получил доступ к комнате с вещ.доками.
Hace un año y un medio mi amigo pudo acceder al cuarto de evidencia.
Он украл кокаин, но поскольку сам он хороший коп с женой и ребёнком, поэтому он полтора года сидел на всем этом, пока не нашел парня которому можно доверять.
Hurtó esta coca, pero es un buen policía con una familia. La tuvo por un año y medio hasta que encontró a un tipo en quien confía.
На него у тебя уйдет полтора года. Даже два. Два года ты не будешь заниматься ничьими фильмами, кроме моего.
Estarás empaquetándola por un año dos años... no tendrás que negociar la película de nadie más.
Как-будто бы коп из какого-то управления... мы не знаем из которого... украл кокса на полмиллиона долларов из комнаты с вещ.дока-ми и полтора года держал это говно.
Parece que un policía de algún departamento, robó $ 500.000 en coca de la jaula de evidencias y se sentó en la mierda por un año y medio.
которое никому не понравится список бестселлеров за полтора года?
No pensó que esto... ¡... lista de los más vendidos por 18 meses!
Полтора года.
Año y medio.
Ах да, последние полтора года мы были помолвлены.
Y hemos estado comprometidos por los últimos dieciocho meses.
Полагаю, я бы знала, если бы была помолвлена полтора года, мистер..
Prefiero creer que sabría si hubiera estado comprometida con alguien por los últimos dieciocho meses, Señor.
Боб Сакамано, однажды он жил со мной полтора года.
Bueno, Bob Sacamano se quedó conmigo un año y medio una vez.
Я спала здесь каждую ночь за последние полтора года.
Levo durmiendo aqui cada noche desde hace un año y medio
Он работал под моим командованием полтора года.
Trabajó a mis órdenes durante un año y medio.
Подсчитано, что от одной пары за 3 года рождается полтора миллиона кроликов.
Se calcula que una sola pareja tuvo, en tres años, un millón y medio de conejos.
Можно взимать налоги раз в два года или в полтора.
Puede pagar anualmente o semestralmente.
- Уже полтора года, месье.
- Casi un año y medio.
Там я пробыл года полтора... А потом ушел к другому хозяину... Он платил полторы тысячи песо в месяц и время от времени давал мне парочку коз...
Allí estuve como un año y medio y después me fui con otro patrón que... me pagaba 1.500 pesos mensuales.
Года полтора, может быть, два.
Un año y medio, quizás dos.
Это было здорово. И вот час или полтора люди стояли и смотрели на обезьяну, это одно из самых ярких воспоминаний за эти два года.
Esa hora durante la cual la gente contemplaba al mono, fue uno de los mejores momentos en mis 2 años de servicio,
Адам Болдуин просто великолепен. Он полтора года снимался у Кубрика
Adam Baldwin es genial.
Примерно года полтора, пока я не начала кое-что замечать в нём.
Año y medio, hasta que empecé a notar cosas acerca de él.
- Года полтора. - Вы были с ним вчера вечером?
- ¿ Estuvo con él anoche?
Года полтора я с ней не виделся.
No la veo desde hace un año y medio.
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Cuando no te veía por uno o dos años... ¿... alguna vez me metí contigo?
полтора года назад 22
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года выпуска 61
года три 19
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
полтора 80
полторы тысячи 17
полтора часа 35
полторы 25
года три 19
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
полтора 80
полторы тысячи 17
полтора часа 35
полторы 25