English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Полтора часа

Полтора часа Çeviri İspanyolca

505 parallel translation
Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем.
Ha transcurrido una hora y media y yo sigo sin marido.
Следующие полтора часа эта дама моя.
En el próximo cuarto de hora, esta dama es mi novia.
А я за полтора часа до этого пил у него шампанское.
Y pensar que bebía champán en su casa hace media hora.
Старик Винфилд вылетел из Лас Вегаса полтора часа назад.
El viejo Winfield dejó Las Vegas hace media hora.
Мы ждали полтора часа.
Hemos esperado una hora y media.
- Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
Dicen que se recorre de punta a punta en hora y media.
- До закрытия ещё полтора часа.
Falta media hora para cerrar.
Заработаешь доллар за полтора часа.
Una caja cada 15 minutos.
Ланч уже полтора часа как готов.
El desayuno esta listo hace hora y media.
Через полтора часа отходит поезд до Лондона.
Hay un tren a Londres en hora y media.
Завтра к обеду... где-то за полтора часа я пойду в трейлер готовить поесть.
Mañana a la tarde media hora antes de cenar yo entraré a la casa rodante y prepararé todo.
За полтора часа да рассвета.
Una hora y media antes del amanecer.
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
Estuve sentada una hora y media sin mover un músculo.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа.
Nunca me olvidaré que estuve sentada una hora y media con las manos en la falda.
Нам же нужно полтора часа, чтобы еще одну дыру проделать.
Necesitamos más de una hora hacer otro agujero,
- Через полтора часа у киоска на Сан Паоло. - Да, хорошо.
- En San Paolo en hora y media.
Я точно знаю, что ты проспал на этой скамейке полтора часа.
Sé que estuviste durmiendo una hora y media en ese banco.
Ты был здесь полтора часа.
Hace ya una hora y media que están adentro.
Я пыталась не дышать полтора часа, но застегнуть не смогла
Llevo resoplando hora y media. No hay cremallera que cierre.
Доставил его полтора часа назад.
La entregué hace hora y media.
Он уже полтора часа должен быть чист.
Teníamos que haberla despejado hace media hora.
Здесь воняет. Ехать еще полтора часа.
No podremos soportar ni un minuto.
ѕроблема с питанием инфракрасного спутника полтора часа назад,... олосс включил запасной источник энергии.
Teníamos una falla en la alimentación de un sensor infrarrojo, hace una hora, pero Coloso lo conectó al sistema de emergencia.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Te recogerán en el bar de Jack Dempsey dentro de hora y media.
Я опаздываю на полтора часа!
Se me hizo tarde hace una hora y media!
Как насчёт встретиться на горной дороге через полтора часа?
Podríamos reunirnos en la calle Cliff en media hora?
Ты опоздал почти на полтора часа!
¡ llegaste una hora y media tarde!
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
Pensé que lo sería, pero no en esta pequeña sobre-trabajada estación de placer donde las sábanas no han sido cambiadas y que debo estar en la oficina en ½ hora.
- Я пекла его полтора часа.
- Lo he cocinado hora y media.
Поисково-спасательный отряд достигнет места приводнения не менее чем через полтора часа, к тому времени вы уже будете находиться в капсуле.
Las Fuerzas de Rescate tardarán un mínimo de hora y media en alcanzar el lugar del amerizaje. Para entonces, estaréis dentro de la cápsula.
Судно "Орискани" прибудет на место через полтора часа, так что все пройдет без спешки.
El Oriskany tardará hora y media en llegar, así que no hay prisa.
Поисково-спасательным силам потребуется полтора часа, чтобы до них добраться.
Las fuerzas de rescate tardarían hora y media en llegar hasta ellos.
Спит уже полтора часа.
Lleva dormida una hora y media.
Но это же достигается Брессоном за полтора часа просмотра фильма - этот столб мучений воспринимается как символ, и он вызывает такие же чувства, как и крест.
Voy a dejarte un icono, que es una estaca calcinada... y quiero que esa estaca calcinada... te provoque la misma sensación que una cruz ".
Я вернусь через месяц или через полтора часа.
Me iré por un mes... o por hora y media.
Сегодня вы здесь все теснитесь, Я понимаю, что это несколько сбивает с толку... сводит с ума и перегружает, но мы и так начали на полтора часа позже...
Hoy habéis estado muy cooperativos. Sé que hay un poco de confusión... ... locura y congestión, y vamos con 90 minutos de retraso.
Он приходил повидать тебя полтора часа назад.
Vino a verte hace media hora.
Придетсяждать полтора часа, прежде чем придет ответ.
Me llevará sobre una hora y media... al fin y al cabo tengo una respuesta para todo.
Все это очень интересно, даже шокирующе, но лорд Пииль ждёт меня на коктейль уже полтора часА.
Esto es muy interesante, realmente conmovedor... pero estoy esprando los cocktails de Lord Peel en una hora y media.
Очень хорошо. Через полтора часа у меня фотосессия для журнала "GQ".
Tengo una sesión de fotos para G.Q. dentro de hora y media.
Извини, Джон. У меня есть полтора часа, чтобы вернуть тебя в ЛА.
Tengo una hora y media para llevarte de vuelta a L.A. Gracias, Alonzo.
Примерно полтора-два часа, я думаю.
Como una hora y media, tal vez dos horas, creo.
- Часа полтора-два.
- Hora y media tal vez dos.
Этот эшелон часа полтора как ушел.
Ese tren hace hora y media que se fue.
Нам еще часа полтора ноги глушить.
aún queda hora y media de camino.
Ты опоздал на полтора часа.
¿ Dónde está...?
Не считая пробок, часа полтора.
Pues sin contar la caravana, hora y media.
- А я не улечу ещё полтора часа.
No?
Я думаю нам еще часа полтора ехать.
Creo que falta una hora y media.
Часа полтора назад.
Hace una hora y media.
- Часа полтора назад.
Hace una hora o más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]