Помнишь это Çeviri İspanyolca
1,653 parallel translation
Помнишь это?
¿ Recuerdas esto?
Помнишь это?
¿ Te acuerdas de esa?
Ты помнишь это?
¿ Te acuerdas de esto?
Давай, ты помнишь это.
Vamos, tu recuerdas esto.
Ты помнишь это ограбление сейфа-хранилища на Бродвее?
¿ Te acuerdas del robo en el depósito seguro en "El Broadway"?
Помнишь это место?
Así que recuerdas... este lugar.
Ты помнишь это?
¿ Lo recuerdas, papá?
Ты помнишь это, Малленс?
¿ Recuerdas eso, Mullens?
Помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este sitio?
Ты дал мне вот это, помнишь?
Me diste esto, ¿ Te acuerdas?
Помнишь, как мы сделали это?
¿ Recuerdas cuando nos los hicimos?
Ведь это я добыла у Доннелли имя того юриста, помнишь?
Fui la única que le sacó la información al abogado de Donnelly, ¿ te acuerdas?
Это были слова твоего отца, которые звучали в твоей тупой голове, когда ты задремал, помнишь?
Eran las palabras de tu padre las que resonaban en tu cabezón cuando te quedaste dormido, ¿ te acuerdas?
Это коды регионов или столицы штатов ты помнишь наизусть?
¿ Son los códigos de área o las capitales de estado con los que eres como "Rain Man"?
Почему ты это помнишь?
¿ Cómo lo sabes?
- Да, детка. Помнишь, чтобы сэкономить, мы решили, что кольца будет нести поросенок? Это не моя свадьба.
Recuerda, tenemos el... Esta no es mi boda.
Помнишь, как ты все это начинала?
( los chicos sobre la ropa, juego de palabras con el nombre de la empresa ) Si. ¿ Te acuerdas cuando empezó todo esto?
Помнишь, как ты заставила меня играть в боулинг, и я колебался, но потом мне это очень-очень понравилось?
¿ Recuerdas como me hiciste ir a los bolos y yo lo dudé pero luego en serio me encantó?
Помнишь, когда Клэр заплатила тебе ту приманку, а ты забыл мне про это рассказать?
¿ Recuerdas cuando Claire te pagó ese dinero y olvidaste decírmelo?
Это почти всё, но я думаю, он подходящего возраста, и, помнишь - источник описывал Катеба как "светлокожего".
Eso es todo, pero encaja con la edad, y recordad, un informador describió a Kateb como "moreno claro".
Эй Джей, помнишь тот день, когда ты попросил нас урегулировать это дело?
A.J, ¿ recuerdas el otro día cuando tú sugeriste que resolviéramos este caso?
Разве ты не помнишь, как я был помешан на Кейт, и что я даже не думал... Я ведь думал, что никогда не смогу это пережить.
¿ Recuerdas lo colgado que estaba con Cate y como nunca pensé... realmente pensé que nunca podría superarlo?
Это медовый месяц, который мы так и не провели, помнишь?
Ésta es la luna de miel que nunca tuvimos, ¿ recuerdas?
И кроме того, это наш медовый месяц, помнишь?
Y además, estas es nuestra luna de miel, ¿ recuerdas? .
Помнишь это?
â ™ ª Tenías que ser tú â ™ ª ¿ Te acuerdas de esto?
Помнишь, в прошлый раз это не очень хорошо прошло?
Sabes que esto no fue exactamente bien para nosotros la última vez que lo intenté.
Помнишь, где это случилось?
¿ Te acuerdas dónde pasó?
Ну, я делал это раньше, помнишь?
Bueno, ya lo hice antes, ¿ recuerdas?
Помнишь, чем все это закончилось в прошлый раз, когда мы виделись?
Recuerde cómo terminó entre nosotros la última vez que nos conocimos?
О, я думаю, ты помнишь все так, будто это было вчера.
Oh. Yo creo que lo recuerdas como si fuese ayer.
На самом деле, это больше того, что мне сказала Эми или, ты помнишь, мы были подругами?
¿ No te acuerdas? Éramos amigas.
Помнишь, как тебе нравилось это платье?
- Estoy de rosa ahí. - ¿ Amabas ese vertido, recuerdas?
Ты это помнишь?
¿ Te acuerdas?
Перестань Помнишь, как весело это было раньше?
Vamos. ¿ Recuerdas lo divertido que solía ser eso?
все еще помнишь какого это?
Aún tira de ti.
Не то что бы это несчиталось, но эй, мы не женаты, помнишь?
No es que no cuente, pero hey, no estamos casados, ¿ recuerdas?
Это нормально, если ты не помнишь.
Está bien si no lo recuerdas.
Теперь, может быть, ты не помнишь, Но это было спустя 2 года после 11 сентября.
Ahora quizás no lo recuerdes, pero esto fue 2 años después del 9 / 11
Ты помнишь, как это было два года назад?
¿ Recuerdas que viniste a verme hace dos años?
Почему это ты не помнишь как приехал сюда, приятель?
Bueno, ¿ cómo es que no te acuerdas de haber venido conduciendo a aquí, colega?
Это мое сожаление. Помнишь?
Este es mi arrepentimiento, ¿ os acordáis?
Помнишь, как ты сказал, что устанавливать устройства слежения на новобранцев это чересчюр?
¿ Recuerdas cuando dijiste que ponerle dispositivos de rastreo a los reclutas era excesivo?
Это и твоя битва тоже, помнишь?
Ésta también es tu pelea, ¿ sabes?
Ты это помнишь, дорогая?
¿ Recuerdas eso, cariño?
Это значит, что ты не помнишь.
Eso significa que tú no lo estás.
Ты помнишь, когда это было снято?
¿ Recuerdas cuando tomaron esta?
Помнишь, это ты подарила мне эту книгу.
Me diste este libro, ¿ recuerdas?
Помнишь когда Джиркоф пытался повесить это на меня?
¿ Recuerdas cuando Jirkoff trató de inmovilizarme?
Что это? Он еще не на работе! Помнишь?
- Parece como que bebiste mucho ayer.
Это был старый Губвиг, помнишь?
Ese era el viejo Lipwig, ¿ recuerdas?
Это не помнишь? Совсем?
¿ No te acuerdas de nada?
помнишь это место 20
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92