English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помнишь это место

Помнишь это место Çeviri İspanyolca

40 parallel translation
Помнишь это место?
¿ Recuerdas este lugar?
Помнишь это место, которое отлично подходит для вечеринки?
¿ Recuerdas el lugar que hallamos, genial para una fiesta?
Что? Ты не помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este sitio?
- Помнишь это место?
- ¿ Recuerdas eso?
- Ты помнишь это место?
¿ Recuerdas este sitio?
Помнишь это место?
Recuerdas que este lugar?
Ты ведь помнишь это место?
¿ Recuerdas este lugar, no?
Помнишь это место?
Así que recuerdas... este lugar.
Помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este sitio?
Ты помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este lugar?
Помнишь это место, Дерек?
¿ Te acuerdas de este sitio, Derek?
О, ты помнишь это место, Стэн?
Oh, ¿ te acuerdas de este sitio, Stan?
Ты помнишь это место? Нет, не помню
¿ Conoces este lugar? No, no lo conozco.
Помнишь это место?
¿ Recuerdas este sitio?
Помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este lugar?
Ты помнишь это место?
¿ Aún recuerdas este lugar?
Помнишь это место, Лила?
¿ Recuerdas este lugar, Leela?
Ты помнишь это место?
¿ Recuerda este sitio?
Помнишь это место?
¿ Recuerdas venir aquí?
Эй, отцепись от меня! Ты помнишь это место?
¡ Oye, suéltame! ¿ Te acuerdas de este lugar?
Помнишь это место, Айрис?
¿ Recuerdas este lugar, Iris?
Помнишь это место?
¿ Te acuerdas de ese lugar?
- Помнишь это место?
- ¿ Recuerdas este lugar?
Помнишь это место, Рауль?
¿ Te acuerdas de este sitio, Raul?
То есть, ты не помнишь это место?
¿ No recuerdas este lugar?
Ты помнишь это место?
¿ Recuerdas este sitio?
Помнишь это место, где мы впервые поцеловались?
¿ Recuerdas este lugar, donde nos besamos por primera vez?
Ты помнишь это чудное место из Евангелия?
¿ Recuerdas aquel pasaje admirable del evangelio?
Это самое безопасное место на этом острове. Помнишь, как говорила Сара :
Este es el sitio más seguro.
Помнишь, как мы нашли это место?
¿ Te acuerdas cuando descubrimos este lugar?
Значит, ты помнишь это место.
Entonces recuerdas este lugar.
Это место... Оно мне напоминает нашу комнату в Лас-Вегасе, ты помнишь?
Este sitio, siempre veníamos cuando estábamos de vacaciones, ¿ te acuerdas?
Эй, Пинтер, только... только из любопытства, ты помнишь, кто именно из нас беззубых деревенщин пригласил тебя первым в это место?
Oye, pinter, solo.. solo por curiosidad, ¿ recuerdas cual de nosotros desdentados, paletos fue el que te invito a venir aquí, para empezar?
Мы купили для тебя это место, помнишь?
Te compramos esta casa, ¿ recuerdas?
Помнишь, это место раньше было таким крутым?
¿ Te acuerdas de cuando este sitio molaba?
Ты помнишь, где находится это место?
¿ Recuerdas donde esta este lugar?
Это место, куда они собирались тебя посадить. Помнишь об этом?
Te iban a meter allí, ¿ recuerdas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]