Помнишь это место Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Помнишь это место?
¿ Recuerdas este lugar?
Помнишь это место, которое отлично подходит для вечеринки?
¿ Recuerdas el lugar que hallamos, genial para una fiesta?
Что? Ты не помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este sitio?
- Помнишь это место?
- ¿ Recuerdas eso?
- Ты помнишь это место?
¿ Recuerdas este sitio?
Помнишь это место?
Recuerdas que este lugar?
Ты ведь помнишь это место?
¿ Recuerdas este lugar, no?
Помнишь это место?
Así que recuerdas... este lugar.
Помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este sitio?
Ты помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este lugar?
Помнишь это место, Дерек?
¿ Te acuerdas de este sitio, Derek?
О, ты помнишь это место, Стэн?
Oh, ¿ te acuerdas de este sitio, Stan?
Ты помнишь это место? Нет, не помню
¿ Conoces este lugar? No, no lo conozco.
Помнишь это место?
¿ Recuerdas este sitio?
Помнишь это место?
¿ Te acuerdas de este lugar?
Ты помнишь это место?
¿ Aún recuerdas este lugar?
Помнишь это место, Лила?
¿ Recuerdas este lugar, Leela?
Ты помнишь это место?
¿ Recuerda este sitio?
Помнишь это место?
¿ Recuerdas venir aquí?
Эй, отцепись от меня! Ты помнишь это место?
¡ Oye, suéltame! ¿ Te acuerdas de este lugar?
Помнишь это место, Айрис?
¿ Recuerdas este lugar, Iris?
Помнишь это место?
¿ Te acuerdas de ese lugar?
- Помнишь это место?
- ¿ Recuerdas este lugar?
Помнишь это место, Рауль?
¿ Te acuerdas de este sitio, Raul?
То есть, ты не помнишь это место?
¿ No recuerdas este lugar?
Ты помнишь это место?
¿ Recuerdas este sitio?
Помнишь это место, где мы впервые поцеловались?
¿ Recuerdas este lugar, donde nos besamos por primera vez?
Ты помнишь это чудное место из Евангелия?
¿ Recuerdas aquel pasaje admirable del evangelio?
Это самое безопасное место на этом острове. Помнишь, как говорила Сара :
Este es el sitio más seguro.
Помнишь, как мы нашли это место?
¿ Te acuerdas cuando descubrimos este lugar?
Значит, ты помнишь это место.
Entonces recuerdas este lugar.
Это место... Оно мне напоминает нашу комнату в Лас-Вегасе, ты помнишь?
Este sitio, siempre veníamos cuando estábamos de vacaciones, ¿ te acuerdas?
Эй, Пинтер, только... только из любопытства, ты помнишь, кто именно из нас беззубых деревенщин пригласил тебя первым в это место?
Oye, pinter, solo.. solo por curiosidad, ¿ recuerdas cual de nosotros desdentados, paletos fue el que te invito a venir aquí, para empezar?
Мы купили для тебя это место, помнишь?
Te compramos esta casa, ¿ recuerdas?
Помнишь, это место раньше было таким крутым?
¿ Te acuerdas de cuando este sitio molaba?
Ты помнишь, где находится это место?
¿ Recuerdas donde esta este lugar?
Это место, куда они собирались тебя посадить. Помнишь об этом?
Te iban a meter allí, ¿ recuerdas?
помнишь это 171
это место свободно 17
это место занято 71
это место 1050
это место преступления 161
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
это место свободно 17
это место занято 71
это место 1050
это место преступления 161
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнишь ли ты 40
помнит 22
помните 3151
помни об этом 133
помните ли вы меня 35
помнишь ли ты меня 20
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнишь ли ты 40
помнит 22
помните 3151
помни об этом 133
помните ли вы меня 35
помнишь ли ты меня 20