Потрясающая женщина Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Знаешь, она действительно потрясающая женщина.
Es una mujer maravillosa.
- Потрясающая женщина.
Si.
Джентльмены, нас скоро посетит потрясающая женщина, настоящая красавица!
Me complace informarles que nos está por visitar una bella mujer. Maravillosamente bella.
Мисс Ботрайт, порою вы просто потрясающая женщина.
A veces actúa de una forma muy loca, Sra. Boatwright.
- Потрясающая женщина, не так ли? - Она уверена в этом.
- Ella es sensacional, ¿ verdad?
Я знал что ты... поймешь что она потрясающая женщина, если проведешь с ней какое-то время.
Sabía que... te parecería maja una vez que la conocieras.
- Да, евнухи и потрясающая женщина без бороды.
Los eunucos y la increíble mujer sin barba. ¡ Qué espectáculo!
Потому что я - потрясающая женщина.
Porque soy una muchacha sensacional.
Ваша сестра - потрясающая женщина. Просто не любительница светских бесед.
Su hermana es una mujer notable no anda con vueltas.
Она потрясающая женщина.
Es una mujer preciosa.
Ты - потрясающая женщина.
Eres una mujer increíble.
Я - потрясающая женщина?
¿ Una mujer increíble?
Потрясающая женщина, да?
Es linda, ¿ no?
Потрясающая женщина.
Fantástica mujer.
Вы самая потрясающая женщина, которую я встречал в своей жизни.
Es Ud. la mujer más fascinante que jamás he conocido.
Потрясающая женщина.
Es verdaderamente magnífica.
Ты потрясающая женщина, но я пришёл к осознанию наших мотивов.
Eres una mujer increíble, pero descubrí algo sobre nosotros.
Ты просто потрясающая женщина.
Gracias, Elaine. Eres una gran dama.
- Потрясающая женщина и потрясающая наглость.
Y te lo digo yo, porque realmente me impresionó.
Спасибо, Дафни, но у меня уже есть кое-кто на уме. Потрясающая женщина которая приходит в оперу в те же дни, что и мы.
Gracias Daphne, pero... de hecho ya tengo a alguien en mente, verás, hay una mujer impresionante que va a la ópera las mismas noches que nosotros.
Сюда идёт потрясающая женщина.
Una mujer despampanante viene en camino.
Она потрясающая женщина.
Es una gran mujer.
Ты потрясающая женщина.
Eres una mujer asombrosa.
Она умная,.. потрясающая женщина...
Es una mujer magnífica e inteligente.
Моя жена - потрясающая женщина.
Mi esposa es una mujer increíble.
Она потрясающая женщина.
Ella es una bella mujer.
Ты должен благодарить бога, что такая потрясающая женщина вообще на тебя посмотрела.
Deberías agradecer a Dios que una mujer tan maravillosa se fija en ti.
Есть потрясающая женщина, и кто-то собирается с ней порвать, но это не можешь быть ты.
Hay una mujer increíble, y alguien va a terminar con ella pero no puedes ser tú.
Вы понимаете, эта потрясающая женщина хочет затрахать меня в пятизвездочном отеле, и вместо этого я иду в Джорджтаун с этими двумя педиками.
Ud. entiende que esta mujer increíble quiere cogerme en un hotel de cinco estrellas y en cambio yo me voy a Georgetown con estos dos putos.
Тебе когда-то хватило ума попросить ее руки, и она все та же потрясающая женщина.
Fuiste lo suficientemente astuto para pedirle que se casara contigo y sigue siendo la misma mujer fantástica. ¿ Crees que no lo sé?
Для начала я скажу, что ты потрясающая женщина.
Quiero empezar por decir que me pareces increíble, ¿ vale?
Какая потрясающая женщина.
Qué mujer tan excepcional.
Ты потрясающая женщина, Тесс.
Eres una mujer maravillosa, Tess.
Ты потрясающая женщина.
Eres una mujer fantástica.
Потому что, если честно ты самая потрясающая женщина, которую я когда-либо встречал
Porque la verdad es, que pienso que eres la mujer más fascinante que alguna vez haya conocido.
Она потрясающая женщина. С тех пор, как вы встретились, она всегда заботилась о тебе. Конечно.
Y, desde que ha llegado aquí, se ha preocupado porcuidarte.
Ты потрясающая женщина.
Eres una mujer espectacular.
Потрясающая женщина.
Impresionante mujer.
Потрясающая женщина.
Esta mujer es maravillosa.
Она - самая потрясающая женщина, которую я встречал.
Ha sido la mujer más maravillosa que he conocido.
Она потрясающая женщина.
Es una mujer impresionante.
Слу-ушай, я думаю ты потрясающая женщина, но я не вижу нас вместе в будущем.
Mira, creo que eres una mujer genial pero no nos veo teniendo un futuro juntos.
Что-же, возможно если бы ты проводил по больше времени с ней... Я о том, что она потрясающая женщина.
Bueno, si quizás hubieras pasado tiempo con ella... me refiero a que era una mujer increíblemente genial.
Кэти, ты потрясающая женщина.
Katie, eres una mujer asombrosa.
Ты потрясающая женщина.
Eres extraordinaria.
Она потрясающая женщина.
Es una mujer maravillosa.
Но какая потрясающая женщина!
Vaya mujer tan extraordinaria...
Это потрясающая женщина.
- Es una dama maravillosa. - Apuesto que si.
Ты потрясающая женщина.
Eres una mujer increíble
Как может такая потрясающая и уверенная женщина, с которой смогут справиться только три копа, быть с тем, кто даже не знает о её дне рождения.
Como puede una mujer que es preciosa y segura y que necesita unos tres polis para derribarla, estar con alguien que ni siquiera recuerda su cumpleaños
Эта женщина потрясающая.
Esta mujer está siendo maravillosa.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
потрясающе 2610
потрясающе выглядишь 54
потрясающая работа 16
потрясающая 91
потрясающий 79
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
потрясающе 2610
потрясающе выглядишь 54
потрясающая работа 16
потрясающая 91
потрясающий 79