Потрясающая история Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
— Потрясающая история. Он...
- Es una historia fascinante.
Сегодня в газете потрясающая история.
En el periódico hay una noticia estupenda.
У нас потрясающая история для вас.
Nos está llegando una noticia.
Это потрясающая история, Николя.
- Qué gran historia, Nicolás.
Какая потрясающая история.
Qué historia tan increíble.
- Потрясающая история. Расскажи ты.
Es una anécdota excelente.
- Потрясающая история.
Cuéntasela.
Я знаю, что у Джима есть потрясающая история о его родственнике, который не смог выбраться из трясины наркотиков.
Sé que Jim tiene una historia sorprendente de un pariente que ingresó al mundo de las drogas.
- О, потрясающая история.
- No. - Es una gran historia.
Это самая потрясающая история за этот день.
Esas son las mejores noticias que he oído en todo el día.
Это потрясающая история.
Es una historia increíble.
Потрясающая история.
¡ Menuda historia!
В ней написана потрясающая история о мальчике, упавшем с неба на Землю, в тот самый день, когда метеоритный дождь разрушил маленький городок в штате Канзас.
Cuenta una fascinante historia acerca de un niño que cayó a la Tierra el día que la lluvia de meteoritos destruyó un pequeño pueblo de Kansas.
Потрясающая история. И если бы вы только смогли предоставить такой подарок как средства для лечения этого пациента...
Me encantaría que pudieras usar esa habilidad especial que tienes encontrando dinero para pacientes que realmente lo necesitan
Потрясающая история.
Es una historia genial.
Потрясающая история. - Как и старые женщины, политики заставляют вас думать, что у вас есть шанс с ними, лишь для того, чтобы посрать на вас свысока. - Что?
- Una muy buena historia. - ¿ Qué?
Это потрясающая история : я точно получу за неё пулитцеровскую премию.
Es una gran historia, ganaré el Premio Pulitzer por ella.
Потрясающая история. Чарльз, спасибо.
Vaya, gran historia, Charles, gracias.
Док, у Евы потрясающая история.
Doc, Eva tiene una historia increíble.
- Это была потрясающая история
- Era una gran historia.
У него потрясающая история.
Tiene una historia impresionante.
Но ты должна признать, что это потрясающая история. - В самом деле?
Pero tienes que admitir que es una gran historia. - ¿ De verdad?
Потрясающая история.
Increíble historia, chicos.
Сюжет был интересный, потрясающая история любви.
La historia era interesante, una muy poderosa historia de amor.
Потрясающая история!
¡ Menuda historia!
- Это потрясающая история. - Да.
- Esa es una historia increíble.
Это была потрясающая история.
La historia fue genial.
это потрясающая история.
es una historia genial.
Потрясающая история, Майк.
Es una historia genial, Mike.
— Это потрясающая история. Ты офигеешь.
- Es una historia increíble, lo vas a flipar.
Потрясающая история успеха.
- Mm-hmm. - Es una historia de éxito.
Потрясающая история.
Lloré, fue asombroso.
Но история просто потрясающая!
¡ Pero la historia es realmente buena!
А история просто потрясающая.
La historia de este chico va más allá de lo increíble. Es genial.
Это потрясающая история.
Es una gran historia.
История "Секс в большом городе" просто невероятно потрясающая.
La historia de "Sexo en Nueva York" está lejos de impresionarme.
История, что вы рассказали Рашбруку, просто потрясающая.
Lo que le contó a Rushbrooke, vaya historia.
История получится потрясающая.
Va a ser una gran historia.
Эта книга потрясающая. Это эпическая поэма, история, прошедшая через несколько поколений одной семьи южан.
es una historia épica y multigeneracional sobre una familia sureña.
Вообще-то, Номер Пять, эта история не страшная и не потрясающая.
En realidad, Número Cinco, esa historia no es ni de miedo, ni sorprendente.
Потрясающе. История потрясающая!
Increíble, ¡ esta historia es increíble!
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
потрясающая женщина 16
потрясающе 2610
потрясающе выглядишь 54
потрясающая работа 16
потрясающая 91
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
потрясающая женщина 16
потрясающе 2610
потрясающе выглядишь 54
потрясающая работа 16
потрясающая 91