Потряси Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Потряси просто.
Sólo dale un golpecito.
# потряси - сон # # высоко-стоп сон #
Agitalo sueño Ocultalo sueño
Ну давай потряси кое-чем...
Sacúdete ahora.
Потряси его.
Sacúdelo.
- Не бойся, потряси.
- Dale. Sacudilo.
Если закончился'tussin, налей немного воды в баночку, потряси, больше'tussin.
" Si se te acaba el jarabe, pon agua en la jarra, la agitas, más jarabe.
Ты просто потряси головой, как Щекотка и Царапка.
Sacúdela como si fuera una pizarra mágica.
Давай, девочка, потряси, потряси!
Para que estés de nuevo en mis brazos - ¡ Nena, muévete!
Протяни-ка руку, и потряси ей слегка!
Y estiras tu brazo izquierdo y lo sacudes.
Потряси все свои контакты, может кто-то имеет информацию по Пентагону, включая и твой психованный сайт.
Quiero que llames a todos tus contactos a cualquier grupo que tal vez tenga sus ojos puestos en el Pentágono ahora mismo... incluyendo tus lugares web raros.
Потряси.
Sigue sacudiéndolo.
Потряси ими для нее.
Agítalas para ella. Perdón, tío Jack.
Но для верности, надень его и потряси задницей.
Pero para estar seguro, pontelo y mueve el trasero.
Потряси там федералов и вытащи меня отсюда.
Estoy haciendo lo mejor que puedo. He estado al teléfono toda la mañana.
Потряси ими еще, дорогуша!
Hagámoslos saltar.
Потряси, потряси над яичницей.
¿ Cómo nos va?
Ом, потряси руками, давай!
Vamos Om estrecha tu mano!
Давай, подвигай попой, стисни сиськи, жопой потряси.
Vamos, sube y mueve el culo, apriétate las tetas...
О, милый Кришна, потряси этой рабочей попкой.
Oh dulce Krishna, ¡ sacude esas rupias!
Потряси меня как фураган.
Sacúdeme como un huracán peludo.
Потряси меня опять...
Pero sacudirme...
Потряси ими, цыпочка!
Muévelo, nena!
Хмм, "Потряси, потанцуй и заткнись".
Hmm, "Sacudete, muevete y cállate".
Потряси немного ягодицами.
Sacuda las caderas un poco.
Давай, потряси свой магический шар.
Vamos, sacude tu bola mágica.
Вот так, потряси.
Eso es. Sacúdela.
Потряси меня, Иван.
Será mejor que me asombres, Iván.
- Потряси жопой.
- Y menea ese culo.
Нужно потрясти. Потряси.
- Tienes que sacudirlo.
И потряси ее, как снежный шарик.
Sacudirlo como un globo de nieve.
Потряси телом, детка.
¡ Mueve el esqueleto nena!
Ну-ка потряси, детка.
Mmm, muévelo, nena.
Давай, потряси телом.
Venga, azota.
Потряси дерево.
Sacude el árbol.
Потряси своей попой.
- Haz un hoyo. - Haz un hoyo grande, de oso.
* I'm a chief, boy, I ain't scared to fight you * * come on now, baby, you ain't getting in for free * * you know the routine... * Развернись, потряси задом.
* I'm a chief, boy, I ain't scared to fight you * * come on now, baby, you ain't getting in for free * * you know the routine... * Gírate.
Чего же ты ждёшь, Лил? Потряси ними!
Lily, ¿ qué esperas?
Просто выкинь или избавься от этого или, я не знаю, потряси чем-нибудь.
Solo, sacudelo de encima o sacudelo afuera o no lo sé, sacude algo.
И потряси.
Y luego lo sacudimos.
Сэм, потряси её.
Sam, sacúdela.
Потряси его хорошенько.
Dale un buen meneo.
Используй свою тощую попку и потряси, чем тебя природа наградила после похудения.
Quería decir que uses ese culo delgado y que menees lo que te dieron los vigilantes del peso.
Просто потряси, небось опять мешок носков.
Lo puedes tirar, probablemente sea otra bolsa de calcetines.
Потряси ее, это скорее всего еще одна упаковка насков. Она постоянно отправляет мне их.
Sigue mandándome calcetines.
Вууу - ♪ Потряси этим ♪
* Mueve eso *
Портал открыт. Старк, лети туда и хорошенько их потряси.
El portal se está abriendo, Stark, quiero que subas y hazlos salir.
"Попкой потряси, попкой потряси в ритмичном даппан котху"
"1 2 3 4 Entra en la pista de baile."
"Плечиком встряхни, телом потряси"
"Mueve el trasero, mueve el trasero." "Vamos, baila duro."
Вы имеете право хранить молчание. Потряси, крошка!
Tienes derecho a guardar silencio. ¡ Muévete, baby!
Потряси их.
Mantén tus brazos relajados.
Потряси их.
- ¡ Déjalos pasmados!