Приветствуем вас Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
Приветствуем Вас!
Le saludamos
Приветствуем вас.
- Le doy la bienvenida.
Мы приветствуем вас от всей души.
Te hacemos extensivos nuestros mejores saludos.
Приветствуем Вас, принц Тамино!
Príncipe Tamino, estaos quieto...
Мандрагора, мы, ваши слуги, приветствуем вас.
Mandrágora, nosotros, tus servidores, te damos la bienvenida.
Приветствуем вас, д-р Джонс.
Me alegro de verle, Dr. Jones.
Архиепископ, мы приветствуем вас.
¡ Arzobispo, le saludamos!
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
Buenas noches, damas y caballeros. Bienvenidos al campeonato mundial.
Приветствуем вас на финале целого дня игры в мини-гольф.
Buenas tardes. Bienvenidos al final... ... de una tarde emocionante de minigolf.
Мы приветствуем вас
¡ Un momento! ¡ Un momento! ¿ Por mí?
С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня.
Es con profundo orgullo y gran placer que le damos la bienvenida esta noche.
Мы приветствуем вас
# Saludos para usted
Приветствуем вас на торжественном обеде.
Bienvenidos, todos, al almuerzo de entrega de premios.
Приветствуем вас на волне "Зомби-радио"!
K-ZMB - radio zomb / para todos.
Господин президент! Приветствуем вас на борту, сэр!
Sr. Presidente ¡ bienvenido a bordo, señor!
Мы приветствуем вас в наших мыслях.
Le acogemos en nuestros pensamientos.
"Николь Приветствуем вас."
¡ Nicole! Demos la bienvenida a Nicole.
Милуоки, Висконсин. Мы приветствуем вас на матче за Кубок Денслоу. Чемпионы прошлого года, Даллаские "Воры", состязаются сегодня с претендентами - Пивцами из Милуоки.
Saludos desde Milwaukee, Wisconsin, donde se juega la Copa Denslow en un partido que enfrenta al Dallas Felons con el aspirante al título, el Milwaukee Beers.
Снова приветствуем вас на "Субботнем вечере"!
Bienvenidos a "Saturday Night Live".
Приветствуем вас!
Saludos!
КОММЕНТАТОР : Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
Hola, y bienvenidos a la final del campeonato.
Тогда мы приветствуем вас здесь.
- Entonces, sean bienvenidos.
Добрый вечер. Приветствуем Вас на 3-ей в этому году части Серии лекций Марджори ДюПонт.
Bienvenidos a la tercera conferencia del año organizadas por DuPont.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
A la gente de la Tierra saludamos... con un espíritu de paz y humildad.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
A le gente de la Tierra saludamos... con un espíritu de paz y humildad.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хйят Токио"...
Sr. Harris, bienvenido al Park Hyatt Tokio.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хйят Токио". - Спасибо.
Sr. Harris, bienvenido al Park Hyatt Tokio.
Приветствуем вас, господин.
Le damos la bienvenida, señor.
Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
Príncipes de Troya, en nuestra última noche juntos la reina Helena y yo los saludamos.
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
Saludos, aficionados y bienvenidos a la final del campeonato entre los Huskies de Topeka Valley y vuestros Cuervos de Smallville!
Приветствуем вас!
Bienvenidos.
Леди и джентльмены, приветствуем вас на первом раунде плей-офф штата Калифорния.
Bienvenidos a la primera ronda de las eliminatorias de la cif. Francis es uno de los mejores equipos de secundaria del país con Ty Crane, un posible candidato para el reclutamiento de la NBA del año entrante. St.
Дамы и господа, приветствуем вас на 54-ых ежегодных областных соревнованиях по Фигурному катанию в Новой Англии.
Damas y caballeros, bienvenidos a la 54ª Competición Regional Anual de Patinaje Artístico de Nueva Inglaterra.
От лица экипажа компании "Фреш Эйр" приветствуем вас в Майами.
Damas y caballeros, en nombre de la tripulación queremos darles la bienvenida a Miami.
И с радостным сердцем и распростертыми обьятьями мы приветствуем вас.
Y con un gozoso corazón y los brazos abiertos, les doy la bienvenida.
Здравствуйте, морские пехотинцы, приветствуем вас у берегов Иводзимы.
Bienvenidos, marines que están cerca de Iwo Jima.
Приветствуем вас. Здравствуйте.
Lo mío es tuyo, ¿ verdad?
Приветствуем вас на борту "Икара-два".
Bienvenidos al Icarus II.
За 2 года до "волшебного" автобуса тяжелый труд и большой вклад в нашу общину во время учебы здесь мы приветствуем вас и предлагаем всем вам еще раз поапплодировать и принять наши поздравления.
Dos años antes del autobús "mágico" mucho trabajo y varias contribuciones durante su estancia los saludamos y les ofrecemos a todos una rueda más de aplausos y felicitaciones.
Мы, жители планеты Земля, приветствуем вас с миром.
Somos ciudadanos del planeta Tierra. Les damos la bienvenida.
Приветствуем вас из Патагонии, самого красивого места на Земле.
Saludos desde la Patagonia, el lugar más hermoso del planeta.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира.
Lo saludamos, Cardenal de la Paz.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Le damos la bienvenida a usted y a todos aquellos con usted, a nuestra corte y a nuestros corazones.
Приветствуем вас на 5 Канале.
Bienvenidos a Lanzamientos de Canal V.
Приветствуем вас, сэры, и вас, дамы.
Saludos a ustedes, señores, y a ustedes, damas.
И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи. И принцам всем и пэрам мой привет!
Y, como miembro de esta realeza por el cual esta asamblea está organizada, saludamos al duque de Borgoña y a los príncipes y pares de Francia.
Приветствуем вас на нашем шоу
Bienvenidos al show.
Итак, во имя взаимной дружбы мы приветствуем вас на Дип Спейс 9 и желаем вам успеха в создании первой в галактике искусственной червоточины.
Esto tiene muy buen aspecto. Supongo que casi todo es bajorano.
Мы вас приветствуем на соревнованиях по женскому одиночному фигурному катанию в Восточном регионе.
Bienvenidos a ESPN a la competencia seccional femenina en la categoría Junior.
Леди и джентльмены, приветствуем всех вас в "Мэндэлей-Бэй"...
Damas y caballeros, bienvenidos al Mandalay Bay...
Мы вас приветствуем.
Les damos la bienvenida a nuestra comunidad.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас обманули 25
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30