Приветствую вас Çeviri İspanyolca
393 parallel translation
Приветствую вас, Кэлвин.
Bienvenido, Calvin.
Приветствую вас, сэр!
¿ Cómo está, señor?
И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС! Да здравствует Победа!
y por eso os saludo como mis leales veteranos de las SA y SS.!
Приветствую вас, настоятель!
¡ Saludos, señor abad!
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Tengo la placentera tarea de darles la bienvenida aquí... en nombre de Walt Disney, Leopold Stokowski... y todos los demás artistas y músicos cuyos talentos combinados... se dedicaron a crear esta nueva forma de entretenimiento :
Доктор Джекилл, приветствую вас.
- Hola, Dr. Jekyll. ¿ Cómo está?
Приветствую вас в Саратоге и хочу сказать что имела счастье знать вашего покойного мужа дорогого Бимби боюсь это невозможно?
Quiero darle la bienvenida a Saratoga y decirle que tuve el placer de conocer a su difunto marido, el querido Bimby. - ¿ Es posible?
Приветствую вас, сеньорита Лючия.
Saludos, señorita Lucía.
Приветствую вас, дон Сальваторе.
Saludos, don Salvatore.
Я приветствую вас от имени моей матушки.
Le doy la bienvenida en nombre de mi madre.
Приветствую вас, капитан Маттериль.
Capitán Matterhill, os saludo.
С миром я приветствую вас.
Y en paz os recibo.
От имени его императорского величества... я приветствую вас.
En nombre de Su Majestad Imperial les doy la bienvenida.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны
Represento al mayor Rigdley Estoy a cargo de la gira de entretenimiento. y al departamento de defensa de los Estados Unidos.
Приветствую вас, Джунипер! Горячо приветствую!
Eres bienvenido, Junípero.
Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне. - Приветствую вас еще раз.
Ya conoce al signor Tucker de Lloyd's.
Приветствую вас! Мы пробирались сквозь льды, чтобы добраться до вашего местечка!
Fuera hace más frío que en el Polo.
- Приветствую вас, Гай.
Saludos a ti, Gayo.
Приветствую вас, господин.
- Saludos, buenos días.
Приветствую вас.
- Yo os saludo.
в фильме КАК ПРИШИТЬ СВОЮ ЖЁНУШКУ Приветствую вас, джентльмены.
COMO MATAR A SU PROPIA ESPOSA
Приветствую вас.
¿ Cómo está?
Я приветствую Вас.
¡ Buen día!
Во славу моего покойного отца и от имени моей семьи, я приветствую Вас.
Por la gloria de mi difunto padre y en nombre de mi familia, le doy la bienvenida.
Я приветствую вас!
¡ Le saludo!
Приветствую вас от лица Второго флота, герр генерал!
Bienvenido en nombre del Segundo Luftwaffe, general.
Рейхсмаршал, я приветствую вас от лица...
Reichsmarschall, bienvenido en nombre de... Está bien, Kesselring.
Приветствую вас.
Saludos.
Приветствую вас, леди.
Saludos, señorita.
Приветствую Вас, генерал!
Mis respetos, General!
Я Дракула, и я приветствую вас, мистер Харкер
Yo soy Drácula, y le doy la bienvenida Señor Harker.
Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас!
Los Hornbeam, Willie Voltaire. ¿ Cómo estás?
Приветствую вас, Ваше величество.
A sus pies, Majestad. Su elevada y real Majestad.
Шалом, Салям, приветствую вас эфенди!
Shalom, Salam, bienvenidos effendis!
Приветствую Вас, Джустино!
- Hola, Giustino.
Приветствую Вас.
Cómo estás?
- Приветствую вас всех.
- Buenos días.
Приношу извинения. Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
Es un placer tenerlo a bordo del "Weser", capitán.
Сэр и мадам, приветствую вас в своих владениях!
¡ Señor, madame, les doy la bienvenida!
Приветствую вас, Ваше Высочество.
Mis saludos, Alteza.
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Milord Corregidor, temo que me he equivocado.
Приветствую вас, друзья мои.
Saludos, amigo.
От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Les doy la bienvenida en nombre de nuestro emperador Tiberio.
Приветствую вас, доктор Яманака.
Aqui vamos a construir otras naves
- Что? - Я вас приветствую и поздравляю!
- ¡ Mis mas sinceras felicitaciones!
Я вас приветствую, друзья!
- Bienvenidos, ¿ qué noticias hay?
Я вас всех приветствую.
Les doy la bienvenida a todos.
Я приветствую вас!
Baden Powell quien compuso la música de esta canción y muchas más.
Печальные воспоминания, я все же приветствую вас, ведь вы - моя далекая юность...
"Malos recuerdos, pero bienvenidos... Sois mi juventud lejana".
Приветствую вас, полковник Брубейкер.
Aquí Control de Capricornio. Bienvenido, coronel Brubaker.
Я вас приветствую и бесконечно благодарю.
Adiós, mi estimado. Le agradezco infinitamente.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас обманули 25
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30