Придержи Çeviri İspanyolca
534 parallel translation
Придержи это для меня.
Guarda esto por mí.
Придержи занавес. Мы не можем начинать.
No levantes el telón.
Хэнк, придержи утреннее издание.
Hank, detén la edición matutina.
Придержи язык, старый козёл.
CáIIese, viejo.
Придержи язык, старик.
Modera tu lenguaje, viejo.
Придержи до выхода номера, а потом спусти с лестницы.
Entreténlo hasta la edición. Dile que su poesía apesta y arrójalo fuera.
Придержи язык, старая... ведьма.
Cierra esa boca, malvada... bruja.
- Нет, придержи лошадей.
- No, vamos a esperar.
- Придержи свой язык!
- Contén la lengua!
Придержи лошадей, нам просто не терпелось увидеть красотку.
No te enojes.Estábamos impacientes por ver lo linda que te ponías.
Придержи язык!
¡ Sujeta tu lengua!
Говорил ему - придержи язык.
Una y otra vez le dije : " No digas nada.
"Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык : продан и куплен твой хозяин Рик".
Juanillo Norfolk, no seas tan audaz, pues Ricardete, tu amo, vendido... y traicionado está.
Придержи лошадей! Придержи!
Paren el carro, paren el carro.
Придержи его до конца.
Este hombre será el último.
Придержи это.
Sujeta esto.
Придержи.
Sujeta esto.
Я буду делать всё, что захочу и когда захочу... -... и с кем захочу... - Придержи свой грязный язык!
¡ Haré lo que quiera, cuando quiera con quien quiera...
Охх! Придержи меня, дорогой мальчик!
¡ Sugétame, querido muchacho!
Придержи езык, парень!
( Con el pelo recogido y vestida con pantalones, el hombre cree que Polly es un chico. Poco a poco, se va acercando al Doctor )
Придержи язык!
¡ Cállate!
Ладно, придержи эти игрушки еще на 15 минут.
Pero mantén las máquinas lejos de mí y de este avión 15 minutos.
Придержи мне шлейф!
¡ Sostén mi cola!
Знаешь что, придержи сама.
Mejor sosténtela tú misma.
ПРИдержи язык!
¡ Cierra el pico!
Придержи лошадей, жеребец.
Aguanta, macho.
Придержи дверь. Сюда.
Mantened la puerta abierta.
Придержи. Мне нужно убрать.
i Espera, tengo que recoger!
Придержи стремя.
Señor, sujete a mi caballo.
Разуй глаза и придержи язык.
Abre los ojos y ve por ti mismo.
Сейчас, сейчас, придержи лошадей.
Ya voy, ya voy, cálmate.
Придержи эту мь?
No olvides eso.
Придержи язык, Нома.
Cierra la boca, Noma.
Придержи коней.
Mantén tus energías.
Придержи язык!
¡ Contén tu lengua!
Придержи лошадей.
Relájate.
Спускайся и придержи это!
¡ Vuelve a bajar y aguanta!
Придержи велосипед ногами, пока я раскручу пропеллер. Поехали!
Sostén la bicicleta con tu pie hasta que comience a pedalear. ¡ Vamos!
Придержи коней, Кэмпос. Ты отстранен, прощай.
Ahorreselo Campos, esta despedido, Adios.
Придержи дверь.
Que no se cierre la puerta.
Только придержи, придержи.
Con cuidado, con cuidado. Así, así.
Позвонил мне до вашего прихода, сказал : "Придержи для меня малышку".
Me llamó y dijo : "Resérvamela".
Что значит страховкой? Придержи коней.
Un momento.
- Придержи пока не закончите.
- Los vas a agotar.
- Придержи язык, дитя мое!
- ¡ Compórtate, muchacha!
Придержи язык.
- A callar.
Придержи Декса.
Vigile a Dex.
Придержи мужчин.
Quedaos aquí.
Выходи и придержи мальчишку.
Vamos, su hijo está fuera.
- Придержи собаку.
- Sujeta ese perro.
Дина, возьми, придержи коня... и принеси воды!
Dina, ¡ trae un poco de agua!
придерживаемся плана 23
придержи коней 82
придержи язык 97
придержите дверь 29
придержи лошадей 28
придержите коней 17
придерживайся плана 29
придержи эту мысль 30
придержите лифт 47
придержите 28
придержи коней 82
придержи язык 97
придержите дверь 29
придержи лошадей 28
придержите коней 17
придерживайся плана 29
придержи эту мысль 30
придержите лифт 47
придержите 28
придерживайтесь фактов 17
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68