Придерживайтесь фактов Çeviri İspanyolca
14 parallel translation
Придерживайтесь фактов, мэм.
Sólo los hechos, señora.
Придерживайтесь фактов, мистер Рейс.
Cíñase a los hechos, Sr. Reyes.
Придерживайтесь фактов.
Simplemente cíñete a los hechos.
Придерживайтесь фактов, делайте побольше фотографий и не унывайте.
Ajústate a los hechos, toma un montón de fotografías y no te desilusiones.
придерживайтесь фактов!
Hechos, señor Cartwright. Por el bien de todos, aténgase a los hechos.
- Придерживайтесь фактов. - Так кто угодно поступил бы.
Pienso que cualquiera habría hecho lo mismo en mi lugar.
Придерживайтесь фактов, пожалуйста.
Cíñase a los hechos, por favor. - Claro, Su Señoría.
Сохраняйте спокойствие, придерживайтесь фактов.
Mantén la calma. Cíñete a los hechos.
- Тогда придерживайтесь фактов, констебль Миллер.
- Entonces, por favor, cíñase a los hechos, Detective Miller.
Пожалуйста, придерживайтесь фактов.
Aténgase a los hechos, por favor.
Придерживайтесь фактов, агент Харди.
Cíñase a los hechos, agente Hardy.
Придерживайтесь фактов, мистер Прайс.
Mantente en los hechos, Sr. Pryce.
Симмонс : Придерживайтесь фактов.
Aténgase a los hechos.
Придерживайтесь фактов.
¿ Por qué no nos ceñimos a los hechos?
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придёшь 43
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придёшь 43