English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Примечательно

Примечательно Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Наше место ничем не примечательно.
No estamos en un lugar importante.
Полагаю, это весьма примечательно.
Creo que es muy notable.
Это знаменательно или примечательно?
- ¿ Es un augurio o sólo digno de notarse?
Сегодня мы исследуем новую область, и примечательно, что это слушание проводится на "Следопыте".
Exploramos hoy un nuevo territorio de modo que es adecuado que esta audiencia se efectúe en el Pathfinder.
- И примечательно, что ты – нет. - Я просто должна знать за что ты борешься.
- Me sorprende que tú no.
И примечательно, что все, за одним исключением, считают Каролину Крэйл виновной.
y que, en la opinión de todos... Perdón, con una notable excepción Caroline Crale era culpable.
Ну, это была примечательно несытная пища.
Bueno, esta fue una comida particularmente insatisfactoria.
Примечательно, что непосредственно перед тем, как увидеть убийство, он смотрит на балкон через проём в стеклянной стене.
Significativamente, poco antes de ver el asesinato, él observa el balcón a través de una hendija en la pared de vidrio.
И что примечательно, на расстоянии 180 градусов в созвездии Водолея находилась область наименьшей интенсивности.
Y, significativamente, las áreas menos intensas estaban a 180 grados de distancia en la constelación de Acuario.
Примечательно, что У-2 не удалось обнаружить ожидаемые колебания фонового излучения.
Aunque interesante, el U2 no había logrado encontrar las ondas predichas de la radiación de fondo.
Примечательно было, что он двигался не по эллипсоидной орбите как астероид, а по гиперболической которая проходила через всю нашу Солнечную систему.
Tenía la particularidad de no moverse con la elipse de un asteroide... sino describiendo una órbita hiperbólica y atravesando nuestro sistema solar.
Полагаю, это жалкое жилище чем-то примечательно для нас.
¿ La morada de este indigente tiene importancia?
Ты имеете в виду блестящая и красивая, и... Примечательно-сильная-для-ее-роста молодая женщина?
¿ Quieres decir una brillante y preciosa y... realmente fuerte para su estatura mujer joven?
Примечательно в STIS то, что он может анализировать атмосферы этих планет.
Lo genial de STIS es que puede analizar las atmósferas de esos planetas.
Примечательно, где бы его не представляли, он всегда бодро поднимается к трибуне.
Se han dado cuenta de que cada vez que es presentado, siempre sube corriendo al pódium.
Примечательно, что, когда измерили скорость звезды на краю галактики, она, оказывается, двигается столь же быстро как та что ближе к центру.
Admirablemente, cuando se mide la velocidad de las estrellas de los extremos de las galaxias, resulta que se mueven tan rápido como las del centro.
но примечательно то, что они могут проявляться столь различными способами во всей Солнечной системе.
Pero es fascinante que puedan manifestarse de varias maneras a lo largo del sistema solar.
Примечательно похожи.
Remarcadamente similares.
Конечно, что особо примечательно, на этом популярном забеге кажется всем очень весело
Por supuesto, lo bueno de esta famosa carrera es lo mucho que se divierten todos.
Что примечательно.
Es asombroso.
Ну, команда трансформировалась это весьма примечательно, не так ли?
La transformación del equipo ha sido bastante notable, ¿ no te parece?
Примечательно, что электропривод складывает крышу за 25 секунд.
Bueno, el techo eléctrico demora 25 segundos en ocultarse
Что примечательно, от гетеросексуальных обезьян.
Curiosamente, monos heterosexuales.
Но вот что примечательно.
Pero lo más impactante :
И это примечательно по двум причинам.
Y es notable por dos razones.
Примечательно, что здесь, в Ицамии, популяция фактически удвоилась за последнее десятилетие.
Y es destacable que aquí en Itsamia la población se ha, de hecho, duplicado en la última década.
Примечательно, что сохранился остаток этой старой Северной Африки.
En forma notable, sobrevive un vestigio de este antiguo norte de África.
Потому что это довольно примечательно, да.
Porque eso es lo que es bastante notable, en realidad. Sí, lo es.
Итак, ты выжил после этих двух инцидентов, что примечательно, и все равно купил велосипед в 2008, и врезался на нем в Nissan Torino, и я думаю, Nissan выиграл.
Así que usted se aleja tanto de los accidentes, lo que es notable, y sin embargo, de ir en bicicleta en 2008, toparse con un Nissan Torino, Yo creo. Ganó, compañero, que ganó.
Господа и дамы присяжные, у меня с моими... примечательно привлекательными коллегами больше 1000 лет юридической школы на всех троих.
Señoras y señores del jurado, yo y mis... notablemente guapos colegas tenemos más de mil años de escuela jurídica entre los tres.
— Надеюсь, ты поймёшь, если будет не так примечательно, как недавно, маршал.
Entenderá que esta no es mi actividad preferida... Marshall.
Было весьма примечательно, чего достигла британская промышленность за последние несколько недель этой трёхдневной рабочей недели. Благодаря все соглашениям, которые были заключены между профсоюзами и работодателями им должен быть предоставлен кредит...
Ha sido realmente notable, lo que se ha conseguido en estas últimas semanas de tres días, por la industria británica, dados todos los acuerdos que han tenido lugar entre los sindicatos y lo trabajadores y deben tener todo el crédito...
- Знаете, что примечательно в вашей истории?
¿ Sabes qué es lo interesante en tu historia?
Примечательно, что это заняло столько времени.
Increíble que haya tardado tanto.
Весьма примечательно расположение отпечатков на бите.
De todos modos, el patrón es interesante.
Он тебе не рассказывал о той примечательной ночи, которую Одри и Дюк провели там?
¿ No te ha contado nada de aquella tórrida noche que Audrey y Duke pasaron allí?
Что примечательно, Амелии тогда было 30 лет, и его сестре было почти столько же – 29 лет.
Lo interesante es que Amelia tenía 30 años entonces y su hermana era casi de la misma edad, 29.
Примечательно, что тот, который мы помним, связан с темой памяти.
Destacando que la que recordamos es la que tiene como temática el recordar.
Примечательно, что твоих писем не было в первом сливе, Алисия.
Tus correos estaban perceptiblemente ausentes del primer escándalo, Alicia.
Примечательно, что последняя модель Ford Crown Victoria с хромовым молдингом была в 2003.
Es significativo porque el último modelo del Ford Corona Victoria que tenía así el parachoques es el de 2003.
Примечательно, что он в точности такой, как этот.
Notablemente, es justo como éste.
Трезвая Канада может быть весьма примечательной.
Una Canadá seca podría ser bastante notable.
Примечательно, что сопроводительные документы, направленные вместе с уликами в лабораторию в 2002, были подписаны не кем иным, как детективом Джеймсом Ленком.
Y es muy interesante que el formulario de envío que acompañó las pruebas en 2002 al laboratorio de criminalística fue completado nada menos que por el sargento detective James Lenk.
Примечательно последнее, шестое убийство.
El sexto y último asesinato es notable.
В отличие от многих других млекопитающих, что достаточно примечательно, представители рода vulpes, лисицы, обитают на всех континентах, кроме Антарктиды.
A diferencia de muchos de los otros mamíferos, y bastante sorprendentemente, miembros del género Vulpes se encuentran en todos los continentes, a excepción de la Antártida.
Примечательно, что это означает - подальше от вулкана.
La parte interesante es que es mucho más lejos del volcán.
Примечательно, что директор АНБ одновременно являлся руководителем кибер ведомства США.
E interesantemente, el director de la Agencia de Seguridad Nacional también tendría un segundo papel...
Примечательно то, что любое использование кибер оружия требует согласия президента.
E interesantemente, cada uso de un arma cibernética requiere autorización presidencial.
Он находится в трех кварталах от такой же ничем не примечательной школы.
Es a tres cuadras de una secundaria igualmente ordinaria.
Что примечательно - я умерла так, как и жила - в полном и безраздельном центре внимания.
¿ La buena noticia? Morí justo como viví...
Примечательно, дружище.
- Se nota, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]