English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Принесу

Принесу Çeviri İspanyolca

4,905 parallel translation
Я принесу тебе пиво, ладно?
Te compraré una cerveza, ¿ de acuerdo?
Ладно, и что произойдет, если я не принесу тебе деньги?
Vale, ¿ qué pasará si no llevo tu dinero?
Сейчас принесу.
Bien.
Ну правда, ребят, что я принесу к столу?
Vamos, chicos, ¿ qué puedo aportar?
Я принесу тебе пиво.
Te traigo una cerveza.
Я принесу ещё несколько одеял.
Voy a traer más mantas.
Хочешь, я тебе его принесу?
¿ Quieres que te lo acerque a casa?
- Я принесу нам еще по одной?
- ¿ Voy a por otra?
Я позабочусь об этом, я принесу тебе фото в доказательство.
Yo me haré cargo... te traeré una foto de prueba.
Я принесу телефон.
Le conseguiré uno enseguida.
Я принесу. Пива?
Voy yo. ¿ Pinta?
Садись, я принесу тебе выпить.
Siéntate, te voy a por una copa.
Я принесу.
Voy a por él.
Лучше принесу воду для цветов.
Será mejor que ponga las flores en agua.
Я тебе принесу.
Te lo puedo traer.
Я принесу твоё блюдо.
Yo te puedo traer el centro de mesa.
Если прикажете, я их принесу.
Si firma aquí, se las traeré.
Я принесу их.
Los cogeré.
- Я принесу тебе ролл с тунцом.
Te traeré un rollito de atún.
Если не захочет, тогда принесу свои извинения вам двоим.
Si no, entonces puedo disculparme solo con vosotros dos.
Принесу дефибриллятор.
Traeré el desfibrilador.
Я принесу кусачки.
- Voy a por unos alicates.
Давай принесу тебе чашечку кофе.
Déjame buscarte un café.
Мои босы расстроятся, когда я не принесу им ПО.
Mis jefes estarán disgustados si no les llevo el programa.
Так, что я хотя бы принесу им твою голову.
Entonces, en cambio, les llevaré sus cabezas.
Я принесу воды.
Te traeré agua.
Я принесу тебе воды.
Voy a traerte algo de agua.
Я принесу десерт.
Yo traeré el postre.
– Я принесу вам молока.
- Te traeré leche.
- Я принесу доску для спиритических сеансов!
- ¡ Iré por la tabla Ouija!
Я пойду и принесу ещё, идет? Ещё час и ты сможешь их смешать.
Escucha, voy a por otra copa, ¿ vale? Espera otra hora y podrás echarles alcohol.
Ладно, пойду принесу ещё.
Vale, voy a conseguir más.
Я принесу одеяло.
Voy a buscar un manta.
Я принесу, Шеф.
Entendido, Jefe.
- Принесу тебе аспирин.
- Te traeré una aspirina.
Пожалуй, принесу хлеб.
¿ Por qué no les traigo un poco de pan?
С этим Посохом... я принесу силу и славу этому месту во всем мире воинов.
Con esta vara, garantizo el poder y la fama de este lugar dentro del mundo de los guerreros.
Я принесу тебе одеяло
Te traeré una manta.
Я принесу.
Yo lo haré.
Я принесу его обратно не так ли?
Lo traeré de vuelta. ¿ Bueno?
Хорошо, я принесу ее обратно.
Está bien. Lo traeré de vuelta.
Принесу ещё бутылку.
Voy a por otra botella.
Я принесу виски.
Traeré whisky.
Я принесу квитанцию.
Pediré un recibo.
Хорошо. Сейчас принесу все бумаги
Bien, voy por los papeles.
Я принесу тебе пива. Конечно. Да.
- Te traeré una.
я кое-что принесу.
Voy a traer una cosa más.
- я принесу тебе новое тело.
- Te voy a dar un cuerpo nuevo.
Принесу вам апельсинов.
Te llevaré naranjas.
Принесу фруктового пюре. Это поможет.
Traeré una compota, le hará bien.
Я принесу его тебя угостить.
Lo compraré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]