Принеси что Çeviri İspanyolca
199 parallel translation
- Принеси что-нибудь позавтракать. - Сейчас.
Tráenos el desayuno.
– Кандела, принеси что-нибудь попить.
- Candela, traeme algo de beber.
Принеси что хочешь.
Lo que quieras. Hola, Mollie.
Принеси что-нибудь выпить.
Una copa.
Ищет себе еду в шкафу? Принеси что-нибудь и мне.
Obtén algunos cosas ricas del gabinete Consigue algunos para mi también.
Принеси что-нибудь вытереться.
Trae algo de papel.
Принеси что-нибудь что я смогу бля есть.
- Tráeme algo que pueda comer.
- Принеси что-нибудь для руки!
- ¡ Trae algo para mi brazo!
Эти газы меня прикончат. Принеси что-нибудь натуральное.
Trae algo natural.
Принеси что-нить выпить, ладно? Пошли.
Vamos.
Принеси им всё, что они захотят.
- Gracias. Ponles lo que quieran.
Артур, будь любезен, принеси нам что-нибудь выпить.
Arthur, sé un cielo y tráenos algo de beber.
Принеси мне концессионные контракты... и все, что связано с возводимыми конструкциями.
Tráigame los contratos de concesión... y todo lo referente a las construcciones.
Принеси-ка нам что-нибудь выпить.
Sírvenos una copita.
Скажи матери, что тётушка останется у нас. Принеси для неё стул и кувшин воды.
Dile a tu madre que la tía a venido a quedarse,... tráele una silla y agua.
Возвращайся и принеси тело Ахиллеса, если хочешь сделать что-нибудь полезное!
Vuelve atrás y trae el cuerpo de Aquiles, si quieres hacer algo útil! Vuelve a la guerra!
Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Pues vete a buscar... todo el chile, pimienta, curry, y demás especias que encuentres.
- Принеси мне плечики. - Что?
- ¿ Me das una percha?
Знаешь что, я запишу на свое имя, ладно? Когда закончишь, просто принеси книжку назад.
Te diré que haremos, voy a firmar en mi nombre, Cuando lo termines, traerlo de vuelta.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Así que busque un anestesista, haga anestesiar al paciente y tráigame las últimas radiografías. Las que vimos no son recientes.
Вся твоя жизнь - это "принеси воды!" А что из этого выходит?
Toda tu vida es "trae agua!"
Просто принеси пиво и забудь, что я здесь.
Tráeme una cerveza y olvídate de que estoy aquí.
Принеси мне что-нибудь от сердца.
Tráeme una copa.
Так что перевались туда и принеси его.
¿ Por qué no va adentro y nos la trae?
Оззи, принеси из ванной все, что найдешь. Тряпки, вату, спирт, одеколон.
Ve al baño y trae... papel, alcohol y algodón.
Борис, принеси бутербродов. Сделай что-нибудь, хорошо?
Tenemos muchos bocadillos allí atrás.
Нам плохо. Может, мы умираем, кто его знает. Так что давай, отклеивай свою толстую задницу от стула и принеси нам противозмеиной сыворотки.
Podríamos estar muriendo, uno nunca sabe así que aleja ese culo gordo de la pantalla y tráenos suero de víboras ahora mismo.
Принеси нам что-нибудь выпить, Грегор!
¡ Tráenos algo de beber, Gregor!
Да, подумай о муже. Принеси ей что-нибудь новое.
El está lleno de deseo y ella está en el ojo.
Принеси куколку. Он всегда что-нибудь придумывает.
Me hace esta clase de cosas todo el tiempo.
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Mañana, si no llego al trabajo tienes que ir a mi casa, cuando esté oscuro y transferir acá algo muy importante que te dejé.
Принеси вперед... рожден... " А! Что-то насчет рождения!
"traer al mundo aparece... nacer." algo sobre un nacimiento.
Принеси ему то же, что и всегда.
Dale lo de siempre.
- Так оно и есть! - Принеси этим парням всё, что они захотят.
Tráiganle a este hombre lo que pida, por favor.
Под этой книгой, в камнях есть выбоина. Подними плитку и принеси мне то, что найдешь.
Debajo de ese libro... las piedras están sueltas.
Янив, принеси мне ещё суши. Что? Плохо?
El olor a carne quemada todas las mañanas!
Ты должен вернуть её, принеси извинения, поцелуй её задницу, сделай всё, что угодно, просто верни её.
Discúlpate, adúlala, haz lo que sea, pero tráela.
Бармен, 2 виски, и принеси Доусону, что он захочет.
Cantinero, dos whiskys, y para Dawson lo que quiera.
- Принеси мне что-нибудь выпить.
- ¿ Quieres traerme una soda?
Майлз, принеси одеяло или что там.
Miles, trae una cobija.
- Пойди принеси нам что-нибудь поесть.
Ve a por algo de comida.
Найди окурок, пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что.
Enviar a un pobre idiota a buscar algo que no existe. - Pero estuve allí adentro.
- Сбегай принеси рукавицы Гэбриела. - Что?
- Ve atrás y busca los guantes de Gabriel.
- Что? - Принеси мне пару ведер воды.
Alcánzame un balde de agua.
Ку, принеси мой чемодан. - Что? !
Q, bájame la maleta.
И принеси очки, что ты нашел в Индепенденс Холле.
Y trae los anteojos que encontraste en el Independence Hall.
Вивьен, принеси Доктору Тоссиг что-нибудь выпить.
Vivien, ¿ le traes un trago a la Doctora Taussig?
Иди сходи к нашему почтовому ящику и если увидишь письмо для меня принеси мне его и посторайся что бы никто не узнал.
Ve a nuestro buzón y, si ves una carta para mí tráela y no se lo digas a nadie. ¿ Está bien?
Хорошо, принеси полотенца Что они здесь делают?
Toallas. Agarren las toallas. ¿ Qué hacen ésos aquí?
Что ж, лучше принеси какой-нибудь собачий корм.
Bueno, es mejor llevar comida para perros.
- Что? Встретимся у здания суда и принеси мой костюм, хорошо?
Alcánzame en la corte y tráeme ropa.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468