English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приятно провести время

Приятно провести время Çeviri İspanyolca

151 parallel translation
- Приятно провести время.
- Ve a divertirte.
- Спокойной ночи. - Что ж, желаю приятно провести время, дети.
Buenas noches.
- Приятно провести время!
- Divertíos.
- Приятно провести время.
- Que tengas un buen día, Lola.
Пришла приятно провести время...
Así que has salido a divertirte.
Одевайся тепло, Борис. Желаю приятно провести время.
Abrígate, Boris, y pásalo bien.
Это все. Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу.
Eso es todo, que lo pasen muy bien, y espero que se comporten de acuerdo con el buen nombre de nuestro colegio.
Приятно провести время.
Que te diviertas.
Всё равно приятно провести время.
- Lo sé. Que te diviertas.
Желаю приятно провести время.
Que lo paséis bien.
Приятно провести время, милый.
Diviértete, cariño.
Приятно провести время.
Diviértanse. - Buenas noches, Sandy.
- Приятно провести время.
- Que te vaya bien en la vida.
- До свидания. - Приятно провести время.
- ¡ Que la pasen bien!
Я ужасно сожалею, приятно провести время.
Lo siento mucho. Que te diviertas.
Желаю приятно провести время
Diviértase.
Желаю приятно провести время.
Que tengas un buen dia.
- Желаю приятно провести время.
- Diviértete.
Желаю приятно провести время, парень.
Que te diviertas, chaval.
- Тогда сможем приятно провести время.
- Éste podria ser un buen momento.
- Приятно провести время.
- Que la pasen bien.
- Хорошо, желаю приятно провести время.
Está bien. Perfecto.
Oдo? Приятно провести время.
Odo, disfruten de la velada.
Но нет закона, который говорит что мы не можем приятно провести время по дороге.
Pero no hay ley que diga que no podemos divertirnos un poco en el camino.
Он сказал, что просто хотел приятно провести время.
Dijo que sólo quería divertirse.
- Приятно провести время.
- Diviertanse.
Желаю приятно провести время!
¡ Que lo disfruten, muchachos!
Тэд желаю приятно провести время.
Diviértanse, Ted.
Приятно провести время.
Bueno. Pasadlo bien.
Но мы здесь, и я собираюсь приятно провести время.
Pero, aquí estamos. Y tengo la intención de pasar un buen rato.
"Приятно провести время"... а как же.
"Diviertase" Me divertiré.
- Вот, решил приятно провести время со своим старым другом, Душителем из СоХо. - Ты и Роджер?
Paso un rato con mi viejo amigo, el Estrangulador del SoHo.
Хорошо. Приятно провести время.
Que se diviertan.
Мне было приятно провести время с вами.
Sé que será una experiencia muy grata.
Я хочу приятно провести время. Давай.
Yo quiero tener un buen rato \ ~ Ven..
Желаю приятно провести время.
Pasen un buen rato. Diviértanse.
А вам желаю приятно провести время.
Me voy. Pero que lo pasen bien.
Желаю приятно провести вреМя. Постойте.
Disfrute de la velada.
Желаю приятно провести время.
Que la pases bien. - Sí, voy a disfrutar.
Приятно провести время.
Preparado para despegar.
- Так, я убегаю. - Желаю приятно провести время.
- Bueno, me voy.
Приятно провести время.
Que pasen buen día.
Ну... приятно вам провести время.
Bien, tenga una agradable estancia.
А вам желаю приятно провести здесь время.
Ustedes pásenla bien por acá abajo.
Не могу выразить словами, насколько мне было приятно провести с тобой время.
He disfrutado mucho de este tiempo juntos.
- Что же, приятно было провести в Вами время.
- Bien. Fue agradable hablar con usted.
Нo мне было приятно провести с тобой время. То есть, не на работе.
Fue bonito pasar un rato contigo, es decir, juntos, fuera del trabajo.
Увидимся на месте, братья. Шейн, приятно провести время с дедушкой.
- Pasar un buen rato con el abuelo.
Коилетт. Я бы хотел приятно провести с тобой некоторое время.
Coilette, quiero disfrutar de más tiempo a tu lado.
- Ну, давай, приятно тебе время провести. - Хорошо.
Diviértase.
Желаю приятно провести время.
Qué bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]