English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Расскажи ещё

Расскажи ещё Çeviri İspanyolca

321 parallel translation
Расскажи ещё.
Dime otra.
Расскажи ещё о нём.
No pares, sigue hablando de él.
Расскажи ещё о Джеффри.
Dime más de Jeffrey.
Расскажи мне ещё историю.
Vuelve a contarme la historia.
Если вдруг возникнут ещё вопросы. Итак, расскажи о книге.
Entonces dime acerca del libro.
Расскажи мне еще об Аризоне.
Háblame algo más sobre Arizona.
- Расскажи еще.
Cuéntame algo más.
Да, расскажи ещё об этом всему дому!
¡ No grites!
Расскажи мне еще что-нибудь.
Cuéntame más cosas.
Расскажи еще что-нибудь.
Dime otra vez...
Расскажи еще что-нибудь.
Sigue hablando.
Расскажи мне ещё о Метапонте.
Sigue hablándome de Metaponto.
Спокойно, Элла, расскажи нам ещё раз точно, что произошло.
Ella dinos otra vez qué pasó exactamente.
Расскажи, что еще произошло в Тонгхуа.
Dime qué más pasó en Tonghua.
Расскажи мне еще раз, что произошло той ночью
Quiero que me repita lo que sucedió anoche.
Расскажи мне еще.
Cuéntame más.
Расскажи мне еще раз об ее последней кавалерийской атаке.
- Relátame otra vez su última batalla.
Джо, расскажи мне еще раз об этом существе, которое ты видела.
Jo, háblame otra vez de la criatura que viste.
Расскажи еще о своем отце.
Cuéntame más de tu padre.
Расскажи мне ещё что-нибудь.
¿ Me vas a contar otra historia?
- Расскажи это еще раз! - Ммм?
Di eso de nuevo.
- Расскажи это еще раз!
- Di eso de nuevo.
Расскажи мне еще о свободных профсоюзах, о распространении материалов...
Cuéntame algo más sobre los Sindicatos, la distribución...
Расскажи мне еще про золото.
Háblame más sobre el oro.
Расскажи мне еще о бамбуковой комнате. Мне понравилось.
Háblame más del cuarto de bambú.
Расскажи мне ещё.
Cuéntame más cosas.
Давай, расскажи еще.
Vamos, cuenta otro.
Пожалуйста, расскажи мне еще раз.
Papá, cuéntamelo otra vez.
Расскажи еще раз, папа.
Dime más cosas.
Расскажи ещё, а то Луиза будет расспрашивать,..
Dame más detalles.
Ты еще расскажи, что ты боксировал на ринге.
Ahora vamos a escuchar cómo fue que tú pudiste ser aspirante.
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Dijiste que faltaban cuatro cuadras para el hotel.
Расскажи мне ещё про этот туалет.
Explícame eso del orinal otra vez.
- Расскажи еще раз, Гомер.
- Cuéntalo de nuevo, Homero.
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Dime algún secreto tuyo. Algo que nunca hayas contado.
Эй, Бёрдшит, расскажи-ка ещё, она рыженькая была или как?
Hey, Birdshit, dime de nuevo, ¿ era una zorra? ¿ O qué?
Расскажи нам ещё.
Cuéntanos otro.
Расскажи мне ещё раз... О тёмных силах.
Háblame de las fuerzas del mal esas.
Расскажи еще раз.
- Nos atacaron.
Расскажи мне еще раз о твоих снах.
Cuéntame otra vez acerca de tus sueños.
O, но расскажи мне еще раз.
Oh, pero dime otra vez.
Расскажи, что ещё со мной не так.
¿ Qué otras cosas sobre mí tienes para objetar?
Расскажи еще.
¡ Cuéntame más!
Расскажи мне ещё, что у тебя не бывает клиентов,.. ... которые выжимают из тебя все соки.
Dime que no hay por lo menos un cliente al día que no te toca las narices.
Давай, расскажи еще.
- Vamos. Cuéntanos más.
Тот еще способ попасть в профессию. Расскажи еще немного о своей семье.
Cuéntame un poco acerca de tu familia.
Теперь, Джейн, расскажи мне все, чего я еще не слышала.
Bien, Jane... ahora dime todo lo que aún no he escuchado.
- Давай, расскажи мне ещё раз.
Vamos, cuéntamelo otra vez. Adelante.
Расскажи что нибудь еще.
Dime algo más.
Расскажи мне ещё про Кейко - как сильно ты...
¡ Estoy harto de este lugar, de dibujar y estoy harto de ti!
Позвони мне через 20 лет и расскажи, будешь ли ты тогда ещё злиться.
Llámame dentro de 20 años y dime si sigues enojado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]