С ним кто Çeviri İspanyolca
1,240 parallel translation
Как бы мне хотелось, чтобы рядом с ним кто-то был.
Ojalá hubiese habido alguien allí con él
С ним кто-то был...
¿ Que había alguien con él?
С ним кто-то есть?
¿ Alguien sabe de esto?
Я хочу, чтобы с ним кто-нибудь был для того, чтобы убедиться, что ты его не убил.
Quiero alguien con él todo el tiempo para asegurarse de que no lo mates.
С ним кто-нибудь связывался?
¿ Alguien se ha puesto en contacto con él?
С ним кто-нибудь...?
¿ Alguien se ha puesto...?
Видите ли, этот человек представляет опасность, а значит все, кто с ним заодно, тоже представляют опасность.
Este hombre está clasificado como problema así que cualquiera asociado a él también lo es.
Считает, что с ним разговаривает кто-то по имени Джулс.
Cree que le está torturando alguien llamado Jules.
Того, кто заслужил почку, и бейсболиста, которого мы подняли в списке, когда были даже не уверены, что с ним не так.
quien merecía el riñón y el jugador que pusimos en la lista cuando ni siquiera sabíamos qué tenía.
У меня есть знакомый, Я с ним поспорил и даю ему десятку каждый раз, когда кто-нибудь говорит "Спасибо".
Tengo un amigo al que le doy 10 dólares cada vez que alguien dice "gracias".
Ты – единственный на плоту, кто с ним умеет обращаться.
Eres el único en la balsa que sabe como usarla.
В таком случае, я не человек чести - я так скажу : пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю.
Entonces yo no tengo honor, porque digo que César debe entrar con elefantes y aplastar a Pompeyo y Cato y a quien más lo quiera.
Следующий раз, когда Эван будет переходить в очередной возраст, то количество энергии будет так велико, что он убьет себя и всех, кто в этот момент будет рядом с ним.
La próxima vez que envejezca, liberará energía para matarse él mismo y a quien esté cerca.
Кто знает то, что это могло сделать с ним?
¡ Quién sabe lo que eso puede hacerle!
Есть какие-либо признаки борьбы, может, кто-то сделал это с ним?
¿ Algún signo de lucha, tal vez de que alguien le pudo hacer esto?
Ты пытаешься заставить меня понять, что я должен драться с ним, потому что я тот кто есть.
Tu lo que intentas decirme es que me tengo que enfrentar a el, porque el es Yo.
Но, тем не менее, с ним лучше поговорить тому, кто уже с ним договаривался.
Aún si pensáramos que ese es el caso... alguien que lo conoce tenga una mejor oportunidad de hablar con él.
Когда я познакомился с ним, он нищенствовал в Мадриде и время от времени ввязывался в сомнительные дела, за бесценок сдавая внаем свое мужество и мастерство тем, кто был этих качеств лишен.
Cuando lo conocí, malvivñia en Madrid alquilándose por cuatro maravedís en trabajos de poco lustre, a menudo en calidad de espadachín por cuenta de otros que no tenían la destreza o los arrestos para...
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается. школьного друга, Макса Кирхнера. Мы пошли к нему домой и там допоздна слушали с ним музыку.
La mejor forma de saber si alguien es culpable es interrogarle sin parar, hasta que no pueda más. y fuimos a su casa a escuchar música hasta tarde.
Кто-нибудь, кто с ним контактировал?
Alguien con quien estuviera en contacto.
Наш парень тоже недалеко. Я не могу понять, кто с ним.
El chico no está lejos, pero no sé quién está con él.
Он не нашел никого, кто с ним сталкивался.
No hay nadie que lo haya visto. Nadie que se haya topado con él.
Может... Кто-нибудь останется с ним здесь?
Podría quedarse alguien con él.
Да, сотовый там берет погано. Но пока кто-то с ним не поговорит, он старший, а я ему подчиняюсь.
Sí, aquí la cobertura es horrible, pero hasta que no hablemos con él, él es el agente al mando y a él debo responder.
Такой пожар сжег бы всю деревню, если бы кто-то не покончил с ним.
Un fuego como este habría quemado toda la aldea si alguien no se hubiera ocupado.
Верно, и пусть кто-нибудь посидит с ним.
Bien, y pon a alguien en el cuarto con él. El Of.
Но кто знает, что вы сделали с ним после, так?
Pero a saber lo que le hicisteis vosotros después, ¿ verdad?
Может стоит отдать его тому, кто знает, как с ним обращаться.
Tal vez deberías darle el arma a alguien que sepa como usarla.
Он сказал, что с ним приехал ещё кое-кто.
Me dijo que había otra persona con él.
Послушай, он опасен для всех, кто рядом с ним.
Mira, es peligroso para todo aquel y aquello alrededor de él.
- Кто может с ним пойти?
- ¿ Quién puede ir con él?
Синдром расстройства внимания вашего сына может быть излечен через групповое взаимодействие помогите ему найти кого-то, кто будет учиться с ним в паре или станет его другом
El trastorno de falta de atención de su hijo puede ser modificado a través de la interación grupal ayudarle a encontrar algunos niños para juntarle o preparar a un estudiante para ser su amigo
Я уже сказал ей Доктор Торрес единственная, кто любит Джорджа тогда почему, Торрес порвала с ним?
Ya se lo dije... La Dra. Torres es a quien quiere George. ¿ Entonces por qué la Dra. Torres terminó con él?
Кто-нибудь, объясните, что с ним происходит?
- ¿ Qué le pasa?
потому, что за одну неделю у неЄ был секс с ним.... и с ним... и с ним и мы пон € ти € не имеем, кто отец она не сидит на месте
Porque la misma semana que la pagué para que fuera inseminada, se acostó con él... y él... y él. Y no tenemos ni idea de quién es el padre. Sí, lo ha puesto difícil.
Лучше выяснить кто он, если вдруг придется иметь с ним дело.
Mejor averiguar quién es en caso de que tenga que enfrentarlo.
Ну, я была той кто двигала отношения вперед. Понимаешь, и наконец я с ним рассталась.
Siempre era yo la que presionaba para que las cosas salgan adelante, y finalmente después rompí con él.
Кто находится рядом с ним? - Я не буду отвечать на вопросы.
¿ Quién está con él?
Скажите, кто рядом с ним?
No contestaré a ninguna pregunta. Vamos, ¿ quién está con él?
Думаешь, кто-то согласился переспать с ним?
Eso significaría que alguien aceptó dormir con él.
Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим... то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.
Se dice, que si tu sinceramente quieres que algo sea tuyo... el universo entero comienza a mover las cosas para que te encuentres con ellas.
Тогда я просто скажу вам, кто это. Потому что вы будете видеться с ним часто с этого момента.
Entonces te diré quién es, porque lo vas a estar viendo por aquí de aquí en adelante.
Нам это нравится. На самом деле мы больше не хотим, разговаривать друг с другом, Мы к ним уже так привыкли если кто-то подходит к телефону то мы уже, "О, это уже хамство."
Estamos tan acostumbrados a que conteste la máquina que si alguien atiende el teléfono, es como : "Oh, eso es grosero."
Этот мотоциклист - легенда этой дороги. Все, кто соревнуется с ним погибают.
Ese chico es legendario en ésta carretera, y todos con los que ha competido han muerto.
Мы с Фионой будем наблюдать, нет ли там у похитителей своего человека. И если кто-то вдруг уедет, то Сэм на машине за ним проследит.
Fiona y yo estaremos vigilando para ver si los secuestradores tienen a alguien allí y Sam seguirá en auto a quien vea que se va.
Он опасен для всех и каждого, кто рядом с ним.
Es peligroso para todo lo que le rodea.
Я хотел взять Рэнди на свою презентацию воспитания испугом, но мы с ним по-прежнему боролись за то, кто из нас главный.
NO CÁRCEL - MUJ ERES Estaba preparando mi presentación de Recto por miedo...
- Ну и кто будет с ним гулять?
¿ Quién la llevará a pasear, entonces?
Но кто-то за ним охотится. И все это явно связано с тем, что происходит здесь.
Pero le quieren muerto, y eso tiene algo que ver con lo que pasa aquí.
В том, что Сам-Знаешь-Кто вернулся, и что ты с ним сразился и что Министерство и "Пророк" строят козни против тебя и Дамблдора.
Creemos que El-que-no-debe-ser-nombrado ha vuelto y que el Ministerio y El Profeta conspiran contra ti y Dumbledore.
Думаю, что тот, кто не был с ним знаком, поможет мне избавиться от его вещей.
Creo que necesito a alguien que no lo conocía para que se deshaga de todo.
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43