С ними Çeviri İspanyolca
17,488 parallel translation
2 корабля патрулируют, вместе с ними - 8.
Incluyendo los dos cazas en patrulla, ocho naves en total.
Мы разобрались с ними.
Pero mis hombres y yo nos ocupamos de ellos.
Развернись и лети вместе с ними.
! Intenta volar con ellos no en contra de ellos.
Видимо, ты установил глубокую связь с ними. Видимо.
- Has debido establecer una conexión profunda con ellos.
Я свяжусь с ними.
Contactaré con ellos.
Но после войны Республика стала Империей и не покинула планету, и он начал воевать с ними.
Pero después de la guerra, la República se convirtió en el Imperio y se negó a abandonar, así que comenzó a combatirlos.
Гера с ними?
¿ Está Hera con ellos?
Что бы не делал, не могу установить связь с ними.
No importa lo que haga, soy incapaz de conectar con ellas.
Можете сказать что-нибудь о том, что с ними произошло?
¿ Tiene algún comentario de lo que fue de ellas?
Отличный способ разделаться с ними.
Una buena manera de destruirlos.
Надо будет полностью уничтожить доверие публики к ним, чтобы по-настоящему с ними покончить.
Habría que destruir por completo la confianza que el público tiene en ellos para de verdad acabar con ellos.
В смысле, не пойми неправильно, если разделаться с ними, это...
No me malinterpretes. Destruirlos...
Не знаю, как он с ними связан.
Lo corroboré, no sé qué conexión tiene.
Я с ними уже говорила.
Ya hablé con ellos.
Это то, что ты делаешь там, с ними!
Es lo que haces allá fuera con ellos.
И в общем, Филлип, нельзя сказать, что я с ними не соглашусь.
Y Phillip, francamente, no sé si estaría en desacuerdo con ellos.
Мы прорабатываем логистику вместе с ними.
Estamos organizando eso con ellos.
Они хотят, чтобы я вышел туда и поговорил с ними о её наркозависимости и когда её арестовывали за проституцию.
Quieren que salga y hable sobre sus condenas por drogas y la vez que la arrestaron por prostitución.
Хуй с ними.
Que les follen.
Мы свяжемся с ними, выясним, кто снял этот дом.
Nos pondremos en contacto con ellos, para averiguar qué nombre figura en el contrato.
Да ладно, Кёрби, хрен с ними с 3 миллионами.
Vamos, Kirby, al diablo con las tres millones de personas.
Да ладно, Кёрби, хрен с ними, с 3 миллионами...
Vamos, Kirby, al diablo con las tres millones de personas...
Нашла архив со скриншотами его переписки с ними.
Encontré un archivo con capturas de pantalla de los chats en IRC que tenía con ellos.
Я показал тебе все мои диалоги с ними.
Ya te he enseñado todas las conversaciones de IRC.
Нужно узнать, что с ними случилось, да?
Necesitamos saber qué les pasó, ¿ verdad?
Почему ты говорил с ними?
¿ Por qué hablabas con ellos?
С ними нужно быть осторожным.
Deben tratarse con discreción.
Она не должна справляться с ними в одиночку.
No debería tener que soportarlas sola.
Другие видели, что начинается шторм, и пытались остановить его, говорили ему спуститься с ними вниз к причалу и спрятаться под лодкой.
Los otros vieron la tormenta que se avecinaba y trataron de detenerlo, le dijeron que fuera con ellos hasta el embarcadero... a esconderse debajo de un barco.
Если бы Винсент остался с ними, сегодня он мог бы быть жив.
Si Vincent se hubiera quedado con ellos, él aún estaría vivo hoy.
Не хочу, чтобы с ними что-то случилось.
No queremos que les pase nada malo.
Люди с птицами, разгуливающие с ними на плече, выглядят смешно.
Las personas que tienen aves Y caminar alrededor con ellos sobre sus hombros - Se ven ridículos.
И у них есть целая армия юристов, готовых порвать любого, кто захочет с ними судиться.
Y tienen un ejército de abogados Sólo listo para aplastar cualquier persona que los desafía.
- поговорю с ними.
- hablar con ellos.
Свяжемся с ними, посмотрим, что им известно.
Vamos a localizarlas, a ver si saben algo.
Что ты сделал с ними?
Qué ha hecho con ellos?
Вскрытие показало, что с ними забавлялись, а потом они были убиты дикими животными.
Regadas por el Triángulo del Río Fantasma. La autopsia dice que jugaron con ellas y luego las mataron animales que se habían escapado.
С ними что-то не так.
Algo va mal.
Gadgy только что предложили Ховеллу $ 250 000, что означает, что кто-то с ними общался, и ясно, как божий день, что это был не он.
Gadgy acaba de ofrecer Howell $ 250.000, lo que significa que alguien ha estado hablando con ellos, y es seguro que no podría haber sido él.
Броуди, свяжись с Соней и Ласаллем. Встретимся с ними в дороге.
Brody, comunícate con Sonja y Lasalle, diles que nos reunimos por el camino.
Мы постоянно воюем с ними за долю федерального бюджета.
Nosotros peleamos en lo mucho que deberíamos tener del presupuesto federal.
Я отдал им твои дискеты, а с ними они смогут навсегда избавиться от ЦРУ!
Les di todos tus disquetes, ¡ y van a usarlos para cerrar la CIA!
Я хочу поехать плавать с ними!
¡ Y quiero ir allí y surfear con ellos!
Итак, эти парни... не то, чтобы я общался с ними... но они не публикуют новые сочные материалы до полуночи.
Y estos tipos, no porque tenga contacto con ellos, no suben las cosas jugosas, hasta después de media noche.
Может, она позвонила родным, пошла на мост, где была с ними.
Puede que llamara a sus padres y fuera al puente donde iba con ellos.
Вчера ты столкнулась с ними, а сегодня он пригласил тебя в участок. После чего ты с головой зарылась в дела давно низложенного копа.
Que fue testigo de su cita secreta última noche, él te ha invitado a la comisaría para hablar, y ahora estás leyendo en una mujer policía defrocked.
Может, разговор с ними будет полезней.
Tal vez deberíamos hablar con ellos.
У нас был инцидент с ними на улице.
Tuvimos un incidente fuera en la calle.
Мы носим их вещи, готовим им. По сути, мы с ними нянчимся, а они работают на глубине.
Llevamos cosas, cocinamos para ellos, básicamente nos Babysit ellos mientras trabajan en el fondo del océano.
По крайней мере пока мы с ними.
Al menos, no mientras nosotros estemos con ellos.
- Спавишься с ними.
- Tú los atraparás.
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними что 43
с ними покончено 21
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними что 43
с ними покончено 21
ними 18
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40