English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделаете это

Сделаете это Çeviri İspanyolca

866 parallel translation
И первым делом, что вы сделаете это забудете всё, что знали до этого.
Lo primero que debéis hacer es olvidaros de todo lo que sabéis.
Нет. Сделаете это в шато.
No, en el castillo.
Да, вы сделаете это.
- Sí, claro.
Я не жду, что вы сделаете это просто так. Разумеется, я заплачу.
Además le daré algo de dinero.
Вы сделаете это для меня?
¿ Me haría ese favor?
Вы сделаете это?
¿ Me lo prometes?
- Вы сделаете это ради нас?
- ¿ De verdad lo harían?
Во-вторых, если вы сделаете это, то будете потом ненавидеть себя.
Segundo, si hiciera algo así, se odiaría a si misma.
Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
Me importa un cuerno cómo lo hagas... tú llévame al objetivo, ¿ oíste?
Вы сделаете это, Памперникель.
Así se hará, Pumpernickel.
Если, конечно, вы сделаете это, пока еще есть время.
Suponiendo que lo haga mientras tenga tiempo aún.
Если сделаете это, я поговорю с Лурри, чтобы вернул вам корабль.
Si lo hace, hablaré con el Sr. Lurry para que le devuelva su nave.
Прежде, чем Вы сделаете это Джарвис, могу я переброситься с вами парой слов, это важно.
Antes de hacer eso, Jarvis, podemos hablar? Es importante.
Но, если вы это сделаете, вы разозлите моих людей, и они "позаботятся" о вашей дочери.
Pero si lo hace, podría ser que mis hombres... se enfadaran hasta el punto de no tener en cuenta lo que le suceda a su hija.
И как вы это сделаете?
¿ Cómo lo harás?
Если вы это сделаете, меня убьют.
Si lo hacen, ella me matara.
Это всё одни разговоры, вы все сделаете так, как скажет Кент!
¡ Hablar, hablar, hablar! Lo único que hacen es hablar... y luego sólo hacen lo que dice Kent.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
No hay manera de saber qué va a decir o hacer... pero seguro que es algo sorprendente.
Я верю, Вы сделаете это.
La creo capaz.
Вы сделаете это?
¿ Lo hará?
Я думаю, вы это сделаете.
Porque le sugiero que lo haga.
Вы это сделаете?
¿ Lo hará?
Надеюсь. Но если не сделаете вы, то это сделаю я.
Eso espero, pero si no lo hace usted, lo haré yo.
Вы скажете это Келлер, вы это сделаете?
Quizá diga que fue Keller. Hará eso, ¿ verdad?
Вы это не сделаете пока у вас сан. Верно?
No puede mientras sea cura, ¿ verdad?
Если вы это сделаете, мы выйдем!
¡ Si lo hacen, salimos!
- Так вы это сделаете?
- ¿ Entonces lo hará?
- А как вы это сделаете, Старбак?
- ¿ Cómo lo haría, Starbuck?
Как вы это сделаете?
¿ Cómo lo haría?
- Я уверен, вы это сделаете.
- Le aseguro que lo será.
Когда Вы это сделаете, мы поймаем убийцу!
Y cuando lo haga, ¡ atraparemos al asesino!
Вы это сделаете.
Claro que lo hará. Tenga.
Вы это сделаете.
Lo hará.
Если вы это сделаете, сегодня я вас не замечу.
Usted accede y yo esta noche miro para otro lado.
Именно это вы и сделаете - откопаете их.
Eso es precisamente lo que tendréis que hacer. Sacarlos a flote.
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Entonces habrá terminado su misión y podrá disfrutar de un descanso y de un merecido ascenso.
Вы не сделаете пуловер для моего внука на этой машине?
¿ Le haría un jersey a mi nieto con esa máquina?
Вы правда это сделаете?
Realmente hara eso?
Безумец, если Вы это сделаете, Вы тоже все погибнете!
Senor! Estamos recibiendo una interferencia en el sistema de alarma Contacte con la estacion espacial.
Ну, вы это сделаете?
Bueno, qué, lo haces?
Вы все должны убраться оттуда при случае, и когда вы это сделаете...
Todo lo que tienes que hacer es salir de ahí en algún momento, y cuando lo hagas... Vete a casa!
И если вы это сделаете, я уверен, что Мастерсон проследит, что у них будет справедливый суд.
Y si vas a hacer esto estoy seguro de que Masterson verá que tener un juicio justo.
Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
Qué más quieres? !
Вы это сделаете?
La mesa está lista.
Вы это сделаете?
- ¿ Estás pensando en mi marido?
Если вы это сделаете, вам придется посадить половину армии, включая офицеров.
Porque si hiciera eso... ... tendría que encerrar a la mitad del ejército, oficiales incluidos.
- Так сделаете это? - Сделает.
- ¿ Lo hará?
- Вы поедете домой, Кристофер, но вы это сделаете по-нашему.
Volverá a su casa, Christopher, pero cuando se lo digamos.
- Остановитесь! - Вы это сделаете позже.
- Lo hará después.
- Вы мне все это сделаете.
- Usted lo cambiará.
Знате, если вы сделаете чистосердечное признание, это упростит ситуацию.
¿ Sabes que admitirlo mejorará la situación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]