Сделать кое Çeviri İspanyolca
1,964 parallel translation
Я забыл, что мне надо сделать кое-что.
Olvidé que tengo algo que hacer.
И мне надо сделать кое-какие дела до того, как они придут.
Y tengo cosas que hacer antes de que lleguen aquí.
- Можешь сделать кое-что для меня?
- Si, ¿ puedes hacer algo por mi?
Я просто собиралась попросить тебя сделать кое-что сегодня вечером вместо завтра.
Iba a preguntarte si querías hacer algo esta noche
Я должен сделать кое-что.
Tenía que hacer algo.
Но сперва позвольте мне сделать кое-что для вас.
Pero primero, déjame hacer algo por ti.
Но мне надо сделать кое-что для себя.
Pero necesito hacer algo yo misma.
О, может, мне сделать кое-какие заметки?
Bueno, ¿ me darán algunos consejos ahora?
Раз уж я пошёл на такую жертву ради тебя, тебе тоже придётся кое-что сделать.
A cambio, ya que me voy a afeitar por ti, también tienes un trabajo que hacer.
Мне нужно кое-что сделать.
Tengo algo que hacer.
Я кое-что могу сделать.
Haré más que eso.
Ты можешь кое что сделать для меня?
¿ Podrías hacer algo por mí?
Но мне нужно сделать еще одно кое что.
Nos iremos de aquí después de que haga una cosa.
- Я должен кое-что сделать.
- Sí, tengo un compromiso.
Сэм, сначала мне нужно кое-что сделать.
Sam, hay algo que debo hacer antes.
Не мог бы ты кое-что сделать для меня?
¿ Harías algo por mí?
Когда ты выйдешь, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня.
Cuando salgas, hay algo que tienes que hacer por mi.
Я должен кое-что сделать.
Hay algo que tengo que hacer.
Ты приехал сюда, чтобы кое-что сделать, помнишь?
Viniste aquí para hacer algo, ¿ recuerdas?
Можете кое-что сделать для меня, сэр?
¿ Puedes hacerme un favor, señor?
Можешь сделать для меня кое-что.
No quiero que venga al juicio y me vea acabado.
Нужно кое-что сделать.
Tengo que hacer algo.
Ты можешь кое - что сделать для меня?
¿ Quieres hacer algo por mí?
- Итак, я должна я должна кое-что сделать
Así que debo... Sí, tengo cosas que hacer.
Мне надо, чтобы ты сделала кое-что. Что я должна сделать?
Necesito que hagas algo.
Мне нужно кое-что сделать.
Tengo que hacer algo.
Я бы рада поговорить о ней, но мне нужно кое-что сделать до 8 часов.
Me encantaría hablar de ella, pero tengo algo que hacer antes de las 8 : 00.
Надо лишь передать тебе новый пароль. d d Но сначала мне нужно кое-что сделать. d
QUIERO DEVOLVERLA. SÓLO TENGO QUE DARTE LA NUEVA CONTRASEÑA PERO HAY ALGO QUE NECESITO HACER PRIMERO...
Мне нужно кое-что сделать, давай я позвоню тебе попозже, и мы куда-нибудь пойдем вместе?
Pero hay un par de cosas que tengo que hacer, así que quizá te llame después, ¿ y podríamos salir?
Сейчас мне нужно кое-что сделать.
Tengo que tratar con algo en estos momentos.
- Мне кое что нужно сделать. - Что? Могу я помочь?
- Tengo algo que hacer. - ¿ Qué?
Да, конечно, я.. Мне надо кое что сделать.
Sí, claro, tengo que ir a hacer un recado.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Primero tengo que hacer algo.
Мне нужно еще кое-что сделать.
Tengo que hacer un encargo de última hora.
И тогда он сказал, что я ещё кое-что должна сделать.
Y ahí es cuando dijo que tenía que hacer otro trabajo.
Чтобы помочь вам сделать предложение мисс Пиллсбери, для начала нам необходима кое-какая личная информация.
Para poder ayudarle a declararse a la señorita Pillsbury, vamos a necesitar en primer lugar algo de información privilegiada.
Потому что мне нужно кое-что сделать.
Porque estoy haciendo algo.
Погоди-ка, Лоис, сначала мне нужно кое-что сделать.
Espera, un momento, Lois, antes de que vaya a la cama solo tengo que hacer una cosa más.
Мне кое-что еще надо сделать.
Tengo más cosas que hacer.
Тогда есть кое-что, что тебе и мне надо сделать сегодня
Entonces hay algo que tú y yo tenemos que hacer esta tarde.
Слушай. Я хочу сделать для тебя кое-что.
Mira, quiero arreglarlo.
Пора кое-что сделать
Tiempo de hacer una.
Есть еще кое-что, что я хотела бы сначала сделать.
Hay algo más que quiero hacer primero.
Я хотел попросить тебя кое-что сделать.
Hay algo más que necesito que hagas.
Нет, мне нужно еще кое-что сделать перед уходом.
No, tengo un par de cosas que hacer antes de irme.
Всё, что тебе нужно сделать, это просто рассказать кое-что о твоем приятеле,
Digo, todo lo que tienes que hacer es simplemente decirme algo sobre tu amigo,
Я приеду. Но сначала я должна кое-что сделать.
Pero hay algo que tengo que hacer primero.
Слушай, ты должен кое-что сделать для меня.
Escucha, necesito que hagas algo por mí.
А теперь мне надо... кое-что сделать по работе.
Ahora tengo que... Hacer una cosa de trabajo.
Сперва мне нужно кое-что сделать.
Hay algo que tengo que hacer antes.
Но сначала... я должен кое-что сделать.
Pero primero... hay algo que debo hacer.
кое о чем 26
кое что 31
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
кое что 31
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделаешь 157
сделать так 137
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделаешь 157
сделать так 137