English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделать кое

Сделать кое Çeviri İspanyolca

1,964 parallel translation
Я забыл, что мне надо сделать кое-что.
Olvidé que tengo algo que hacer.
И мне надо сделать кое-какие дела до того, как они придут.
Y tengo cosas que hacer antes de que lleguen aquí.
- Можешь сделать кое-что для меня?
- Si, ¿ puedes hacer algo por mi?
Я просто собиралась попросить тебя сделать кое-что сегодня вечером вместо завтра.
Iba a preguntarte si querías hacer algo esta noche
Я должен сделать кое-что.
Tenía que hacer algo.
Но сперва позвольте мне сделать кое-что для вас.
Pero primero, déjame hacer algo por ti.
Но мне надо сделать кое-что для себя.
Pero necesito hacer algo yo misma.
О, может, мне сделать кое-какие заметки?
Bueno, ¿ me darán algunos consejos ahora?
Раз уж я пошёл на такую жертву ради тебя, тебе тоже придётся кое-что сделать.
A cambio, ya que me voy a afeitar por ti, también tienes un trabajo que hacer.
Мне нужно кое-что сделать.
Tengo algo que hacer.
Я кое-что могу сделать.
Haré más que eso.
Ты можешь кое что сделать для меня?
¿ Podrías hacer algo por mí?
Но мне нужно сделать еще одно кое что.
Nos iremos de aquí después de que haga una cosa.
- Я должен кое-что сделать.
- Sí, tengo un compromiso.
Сэм, сначала мне нужно кое-что сделать.
Sam, hay algo que debo hacer antes.
Не мог бы ты кое-что сделать для меня?
¿ Harías algo por mí?
Когда ты выйдешь, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня.
Cuando salgas, hay algo que tienes que hacer por mi.
Я должен кое-что сделать.
Hay algo que tengo que hacer.
Ты приехал сюда, чтобы кое-что сделать, помнишь?
Viniste aquí para hacer algo, ¿ recuerdas?
Можете кое-что сделать для меня, сэр?
¿ Puedes hacerme un favor, señor?
Можешь сделать для меня кое-что.
No quiero que venga al juicio y me vea acabado.
Нужно кое-что сделать.
Tengo que hacer algo.
Ты можешь кое - что сделать для меня?
¿ Quieres hacer algo por mí?
- Итак, я должна я должна кое-что сделать
Así que debo... Sí, tengo cosas que hacer.
Мне надо, чтобы ты сделала кое-что. Что я должна сделать?
Necesito que hagas algo.
Мне нужно кое-что сделать.
Tengo que hacer algo.
Я бы рада поговорить о ней, но мне нужно кое-что сделать до 8 часов.
Me encantaría hablar de ella, pero tengo algo que hacer antes de las 8 : 00.
Надо лишь передать тебе новый пароль. d d Но сначала мне нужно кое-что сделать. d
QUIERO DEVOLVERLA. SÓLO TENGO QUE DARTE LA NUEVA CONTRASEÑA PERO HAY ALGO QUE NECESITO HACER PRIMERO...
Мне нужно кое-что сделать, давай я позвоню тебе попозже, и мы куда-нибудь пойдем вместе?
Pero hay un par de cosas que tengo que hacer, así que quizá te llame después, ¿ y podríamos salir?
Сейчас мне нужно кое-что сделать.
Tengo que tratar con algo en estos momentos.
- Мне кое что нужно сделать. - Что? Могу я помочь?
- Tengo algo que hacer. - ¿ Qué?
Да, конечно, я.. Мне надо кое что сделать.
Sí, claro, tengo que ir a hacer un recado.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Primero tengo que hacer algo.
Мне нужно еще кое-что сделать.
Tengo que hacer un encargo de última hora.
И тогда он сказал, что я ещё кое-что должна сделать.
Y ahí es cuando dijo que tenía que hacer otro trabajo.
Чтобы помочь вам сделать предложение мисс Пиллсбери, для начала нам необходима кое-какая личная информация.
Para poder ayudarle a declararse a la señorita Pillsbury, vamos a necesitar en primer lugar algo de información privilegiada.
Потому что мне нужно кое-что сделать.
Porque estoy haciendo algo.
Погоди-ка, Лоис, сначала мне нужно кое-что сделать.
Espera, un momento, Lois, antes de que vaya a la cama solo tengo que hacer una cosa más.
Мне кое-что еще надо сделать.
Tengo más cosas que hacer.
Тогда есть кое-что, что тебе и мне надо сделать сегодня
Entonces hay algo que tú y yo tenemos que hacer esta tarde.
Слушай. Я хочу сделать для тебя кое-что.
Mira, quiero arreglarlo.
Пора кое-что сделать
Tiempo de hacer una.
Есть еще кое-что, что я хотела бы сначала сделать.
Hay algo más que quiero hacer primero.
Я хотел попросить тебя кое-что сделать.
Hay algo más que necesito que hagas.
Нет, мне нужно еще кое-что сделать перед уходом.
No, tengo un par de cosas que hacer antes de irme.
Всё, что тебе нужно сделать, это просто рассказать кое-что о твоем приятеле,
Digo, todo lo que tienes que hacer es simplemente decirme algo sobre tu amigo,
Я приеду. Но сначала я должна кое-что сделать.
Pero hay algo que tengo que hacer primero.
Слушай, ты должен кое-что сделать для меня.
Escucha, necesito que hagas algo por mí.
А теперь мне надо... кое-что сделать по работе.
Ahora tengo que... Hacer una cosa de trabajo.
Сперва мне нужно кое-что сделать.
Hay algo que tengo que hacer antes.
Но сначала... я должен кое-что сделать.
Pero primero... hay algo que debo hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]