Скажи спасибо Çeviri İspanyolca
436 parallel translation
Скажи спасибо, что я не называю ее ангелом
¡ Alégrate de que no la llame : "la de oro!"
Скажи спасибо, что жив остался!
¡ Tienes suerte de seguir con vida!
Скажи спасибо, что я не на маяке живу.
¡ Alégrate de que no soy farero!
Ну-ну, пошути тут, Минетта, сейчас самое время. Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
Eres muy gracioso, Minetta, en un momento como éste, pero tienes suerte de tener a Croft dirigiendo.
Скажи спасибо, если мы дадим тебе на трамвай!
Da gracias a Dios, si te pagamos el dinero del tranvía.
Скажи спасибо мне, что Луиза нашла такую работу.
Gracias a mí, Louise pudo conseguir trabajo con gente decente.
Скажи спасибо дяде. Спасибо!
- Agradéceselo a mi tío también.
Скажи спасибо.
¿ Por qué lo sientes?
- Скажи спасибо.
Tendrías que estar agradecido.
Неблагодарный! Скажи спасибо, что у меня хватило мужества всё тебе рассказать.
Tendrías que agradecerme que tenga el valor de decírtelo.
Скажи спасибо, что ещё дышишь.
Tienes suerte de estar vivo.
Скажи спасибо, что у тебя все еще есть работа!
¡ Agradece que todavía tienes trabajo!
Скажи спасибо, что я выбрала Рождественскую ночь.
Agradéceme por esperar hasta el Día de Navidad.
Скажи спасибо, живые вернулись.
Agradece a Dios que volvimos vivos.
Да ты скажи спасибо, что помогаю тебе, хрычу старому!
La mayor tiene 28 años. La menor todavía es una bebé.
Скажи спасибо, что я взяла тебя под защиту.
Debes agradecerme por protegerte.
- Взял бы ты лучше деньги. - Скажи спасибо, остолоп. - Спасибо.
Di gracias.
В последнее время ты слишком часто ошибаешься. Скажи спасибо, что я сохранил тебе жизнь.
Has cometido muchos fallos, debes agradecer de estar vivo.
- Скажи спасибо Расте.
- Dale las gracias a Raste por eso.
Скажи спасибо, что я тебе позывное под названием "Мистер Желтуха".
Agradece el no ser Mr. Yellow.
Скажи спасибо, Гилберт!
- Di "gracias," Gilbert.
Скажи спасибо!
Di, "gracias".
Скажи спасибо, что не убил тебя.
Estoy sorprendido de no haberte matado.
Заткнись и скажи спасибо.
- Cállate y da las gracias.
Скажи спасибо - ты проспал лишний час.
Has dormido una hora más. Dame las gracias.
Скажи "спасибо" на шведском, Дэвид.
Dale las gracias en sueco.
Скажи своей служанке что бы закрыла дверь это не имеет значения она все знает и будет молчать нет, спасибо
- Dígale que cierre la puerta. - No importa. Ella lo sabe todo, nunca habla.
Скажи Санте спасибо. - Спасибо.
- Dile, "Gracias, Papá Noel".
Скажи спасибо, что мы вообще тебя приняли. Если тебе это не нравится, убирайся.
¡ Si no estás satisfecho, también puedes comprar tu propia barca!
Скажи "спасибо".
Dale las gracias.
Спасибо, Анжела. Скажи, что я скоро буду.
iré allí en un momento.
Скажи ему от меня спасибо.
Dale las gracias de mi parte.
Скажи ей спасибо. Что тебе здесь надо?
Si salvas el pellejo, dale las gracias a ella.
Скажи им спасибо, потому что я решил заявить на тебя в полицию. Но ты мне рано или поздно за это заплатишь.
Dales las gracias, porque yo quería denunciarte pero esto, tarde o temprano me lo vas a pagar.
Скажи : "Спасибо".
Dime gracias.
Скажи "спасибо". Давай, говори!
Di gracias. ¡ Vamos, dilo!
Нет, это совсем не трудно, просто скажи "Спасибо, Игнасио."
No, yo creo que es muy sencillo. Di solamente "Gracias, Ignacio".
Давай же, скажи ему спасибо.
Anda, dale las gracias.
Скажи Мадемуазель, что я не хочу есть. Спасибо.
Dígale a la señorita que no quiero, gracias.
Скажи "спасибо".
Da las gracias.
Минутку! Скажи "спасибо", и поедем.
- Me dices gracias y nos vamos.
Скажи ей большое спасибо.
Dile a mamá que muchas gracias.
И передай Чарльзу спасибо за сочинение. - Скажи ему, что, когда я вернусь, мы с ним снова съездим в Йосемитский заповедник, как прошлым летом. - Передам.
Por favor, dale las gracias a Charles por la redacción.
- Скажи ему спасибо.
- Salúdalo y dale las gracias.
Скажи спасибо.
Di gracias.
Скажи ему спасибо, что переводе могло бы значить : "Счастливо подорваться".
Dile que gracias. Es bonito bombardear en otra lengua.
Скажи'спасибо'.
Da las gracias.
Скажи "спасибо", Амрита.
Da las gracias Amrita.
- Скажи "Спасибо, сержант".
- Dile : "Gracias, sargento".
- Скажи спасибо.
- Seguro, adelante.
Джесс, скажи новенькому спасибо.
- Jess, dale las gracias al tipo nuevo.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68