English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смертельный

Смертельный Çeviri İspanyolca

630 parallel translation
Смертельный враг обезьян - горилла.
El enemigo mortal de los monos : el gorila.
Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта...
Un Gotha gigante, el más poderoso de los bombarderos alemanes, toma su carga mortal para arrojarla pasando las filas...
А-а! Ядовитое яблоко - смертельный сон.
¡ Una manzana envenenada!
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Meter la manzana en la mezcla. Dejar la muerte durmiente rezumar.
Я королю внушу перед тобою страх смертельный, который доведёт тебя до смерти.
Pero urdiré un día oscuro para ti. Y haré correr tales profecías... que Eduardo temerá por su vida. Y luego, para purgar su miedo, yo seré tu muerte.
Шум - смертельный враг при съёмках фильмов и при записи телепрограмм
El ruido es el enemigo mortal de las buenas películas y de los buenos programas de televisión.
Правда. Смертельный случай.
No hubo tiempo de aburrirse.
Мог он нанести отцу смертельный удар?
¿ Podría haber hecho el tipo de herida que mataría a su padre?
- По данным полиции, бедный Эванс был сбит с ног, а затем... ему был нанесен смертельный удар.
Según la policía, al pobre Evans le atacaron por detrás... y le apuñalaron.
Или у того, кто остается на посту несмотря на смертельный риск?
¿ O el hombre que aguanta en su puesto arriesgando su seguridad personal?
Выбрасывать Божью милость - это смертельный грех.
- ¡ Sería un pecado mortal!
Знаменитые артисты на ваших глазах исполнят немыслимый смертельный номер. В ЦИРКЕ
Artistas mundialmente famosos realizando actos que desafían a la muerte... de destreza y habilidad ante sus propios ojos.
Я узнал свой смертельный диагноз год назад.
Hace un año recibí mi sentencia de muerte.
Когда Парис готовит смертельный удар, Стивен падает на одно колено и... ] Теперь умри, Грек - скажи им в аду, что Парис послал тебя туда.
Ahora muere, griego - y di en el Hades que Paris te envió allí!
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
Cuando examiné al occiso, noté que recibió... el golpe fatal desde un ángulo de 17 grados por la derecha... con lo cual es casi seguro que el asesino es diestro.
Я смогу сказать вам, когда проверю, насколько смертельный этот газ.
Seré capaz de decirle cuando he probado para ver cómo es letal.
Я инстинктивно применил вулканский смертельный захват.
Mi reacción ha sido usar el golpe de la muerte vulcano.
Вулканский смертельный захват.
- Ahí tiene el golpe de la muerte vulcano.
Создавая эту планету, мы случайно произвели смертельный организм.
Al crear este planeta, produjimos por accidente un organismo mortal.
Нас ждет огонь смертельный И все ж бессилен он. Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный
se va en la noche el décimo batallón especial de desembarco ( x2 veces ) ".
Они не заманят утку в этот смертельный агрегат.
No van a poner este pato en ese peligro de vehículo.
В его честь, Сипьёне де Каролис исполнил свой смертельный номер.
Su Excelencia el Sr. De Carolis tomo parte en el salto a través del aro
В моём жале смертельный яд.
Soy una abeja mortal
В наших жалах смертельный яд.
Somos una abeja mortal
Совет подписал смертельный приговор всем людям Калед.
¡ El Consejo ha firmado la muerte garantizada para todos los Kaled.
Разбрызгиватели воды освободят дианин, смертельный яд.
Los aspersores liberarán Dianane, un veneno mortal.
Это исходит из глубины моей души. Я чувствую внутренний, невыразимый, смертельный страх.
Siento miedo... un miedo interior, profundo e indescriptible.
Наш шанс нанести смертельный удар Зиосу...
Nuestra oportunidad de dar un golpe fatal a Zeos...
В Мобилярии у них смертельный яд.
En el Mobiliario hay un veneno mortal.
Он создал вирус, столь смертельный что подопытный умер прямо на столе.
Produjo un virus tan letal que el sujeto no salió vivo de la operación.
Ты хочешь залезть в воду, Джорди это все равно, что подписать себе смертельный приговор.
Si te metes en el agua, Jordy firmarás tu sentencia de muerte.
Каждый день пара мёртвых. Контрабанда - смертельный бизнес.
Muertos cada día y ya no existe el contrabando.
Помните, что самоубийство - смертельный грех.
Recuerda, el suicidio es un pecado capital.
"Смертельный нокаут", "Кровь на льду".
"Muerte por K.O.", "Sangre en el hielo".
Мадам де Симиан... Разве не ужасный, смертельный грех такое творение?
Señora de Simiane,... ¿ no cree que es una traición al espíritu escribir una historia tan repugnante?
Как может наш смертельный враг на сто лет отставать от нас в технологии вооружений?
Un enemigo con un atraso tecnológico de 100 años no puede ser peligroso.
И, я полагаю... вы можете назвать его... смертельный ужас.
Supongo que podría llamarlo terror mortal.
Еврейская инвазия, как чума,... всегда готова нанести смертельный удар... в сердце возрождения Германии.
Como una plaga, la infestación judía... está lista para dar un golpe mortal... al corazón del resurgimiento alemán.
Но забрать жизнь - это смертельный грех, мадам.
Pero acabar con una vida es un pecado mortal, Madame.
Смертельный Зулусский барабанный протест.
Protesta con percusiones.
Спасибо, что приберегла смертельный удар для меня.
Gracias por guardar para mi la estocada final.
Смертельный CO2 газ отравляет астронавтов с каждым вдохом.
El mortal CO 2 está envenenando a los astronautas cada vez que respiran.
- Для него будет удачей, если он сразу же получит смертельный удар..
La certeza de la muerte.
Мозг должен получить смертельный удар.
El cerebro debe recibir un golpe mortal.
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Cinco heridas de cuchillo, dos de las cuáles fueron mortales.
Два из них смертельны.
Dos heridas fatales.
Зона - это очень сложная система... ловушек, что ли, и все они смертельны.
La Zona es un sistema muy complicado de trampas, todas son mortales.
В наставлениях сказано, что туманы смертельны.
Los manuales dicen que las nieblas son fatales.
Эти змейки смертельны.
Esas serpientes son letales! Asesinas natas.
Смертельный номер. Ты можешь перечислить американских президентов?
¿ Puedes nombrar presidentes americanos?
Смертельный Цирк
Circo de la muerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]