Смерть Çeviri İspanyolca
14,730 parallel translation
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе.
Igual que los aviones Comet que caen del cielo, o la reestructuración del poder en la Unión Soviética tras morir Stalin.
"Смерть империалистам".
"Muerte a los imperialistas".
Должно быть, он тяжело пережил смерть лЕксы.
La muerte de Lexa debe haber sido difícil para él.
В противном случае, ее смерть, это просто... полная бессмыслица.
sino, su muerte ha sido solo... algo completamente inutil.
Кости 11 сезон 11 серия "Смерть в защите". Кэм, не знаю, как вы тут без меня обходились, потому что я уже нашёл...
Bones 11x11 The Death in the Defense Cam, no sé cómo te las arreglaste sin mí porque he descubierto...
Разве смерть не ключ к тому, чтобы стереть прошлое?
¿ La muerte no es necesaria para que el pasado sea borrado?
Теперь мать говорит, что мы с ней встретились благодаря тебе. Женщине, создавшей машину, чтобы обмануть смерть.
Ahora Madre dice que me llevaron a ella por tu causa... una mujer que uso una máquina para engañar a la muerte.
Смерть при жизни.
Y no estoy muerto, pero bien podría estarlo.
Дженнифер сказала, что там нет ничего, только смерть.
Jennifer me dijo que solo hay muerte en Titan.
Смерть.
Muerte.
Возможно, они увидят ценность в... сохранении жизни пастору Тиму и его жене, если посчитают, что их смерть не поможет завербовать Пейдж.
Quizás consideren el valor de... de perdonar al pastor Tim y a su esposa si creen que sus muertes harán que Paige no pueda ser reclutada.
И доктор, он зафиксировал её смерть.
Y el doctor la declaró muerta.
Но её похороны и смерть...
Pero su funeral y su muerte...
Ты сделала то же самое : инсценировала свою смерть, чтобы уберечь от него своё дитя.
Hiciste lo mismo, fingiste tu muerte para alejar a tu hija de él.
Поэтому она инсценировала собственную смерть - чтобы избавиться от тебя.
Es por eso que fingió su muerte... para alejarse de ti.
Мучительно было видеть, как ты оплакивал смерть Элизабет, зная, что я вынуждаю тебя страдать.
Fue insoportable verte llorar la muerte de Elizabeth, saber que te estaba haciendo pasar por eso.
Я инсценировала смерть ради нормальной жизни.
Fingí mi muerte para tener una vida normal.
А думаю я о... ты помогал агенту Кин подстроить её смерть?
Está bien, lo que estoy pensando es : ¿ ayudaste a la agente Keen a fingir su muerte?
Тех агентов больше расстроил тот факт, что их поймают, чем смерть бедной женщины.
Esos agentes, que son más molestos con la idea de ser atrapado de esa pobre mujer moribunda.
Смерть Меган не была несчастным случаем.
La muerte de Megan no fue un accidente.
Так что, его смерть подстроили?
¿ Entonces qué, fingieron su muerte?
Сэр Томас Мэллори написал "Смерть Артура" в тюрьме. Ты это знал?
Sir Thomas Malory escribió La muerte de Arturo... mientras estuvo preso.
Ты - смерть?
¿ Eres la muerte?
Смерть настигла их там же, где они упали, что предполагает использование высококонцентрированного яда.
Murieron donde cayeron, lo que significa que fueron expuestos a un veneno altamente concentrado.
Какая нехорошая смерть.
Nadie debería morir así.
Сперва я хотел убить тебя, но ты была так несчастна и одинока, что смерть принесла бы тебе облегчение.
Sólo iba a matarte directamente, pero, por supuesto, estabas tan sola y miserable... habría sido una muerte misericordiosa, ¿ verdad?
Первая смерть дворца.
La primer muerte en el palacio.
Джейсон Ларсон, несовершеннолетний, настоящим утверждает, что смерть его отца, Райана Ларсона, была вызвана противоправными деяними как ранее утверждалось...
Jason Larsen, menor, alega en este documento un homicidio imprudente del fallecido, Ryan Larsen, su padre, como previamente se ha afirmado...
Поверьте мне... В планы Господа не входит ваша смерть.
Créeme... el plan de Dios no es que mueras.
Прошу одного, когда малыш подрастет и сможет понимать смерть, покажи ему моё надгробие.
Lo unico que pido es, cuando el bebé crezca y entienda la muerte, enséñale mi lápida.
— Даёшь "Смерть, смерть, гусь"!
¡ Toquen "Muere, Muere, Ganso"!
Я три часа ехал чтоб услышать "Смерть, смерть, гусь"!
¡ Manejé tres horas para oírla!
Ричард, ты совсем не боец, а я слишком тебя люблю, чтобы видеть твою смерть.
Richard, no eres un guerrero, y te quiero demasiado como para verte morir.
Мало того, что его действие оказалось временным, – за возвращением в состояние зомби следует истощение и, затем, смерть.
No sólo sus efectos sobre zombie-ismo aparecen temporal, pero la reversión de nuevo a estado zombie es seguido por la decadencia y luego la muerte.
Значит возможно, что смерть доктора Кэш была связанна с коммерческой тайной.
Por lo tanto, es posible que la muerte del Dr. Cash estaba relacionado con los secretos comerciales.
Слушай, Смерть Бейли – трагедия, и мне с этим жить теперь.
Mira, la muerte de Bailey fue trágica y tengo que vivir con ello.
Когда я принёс ему его комикс на днях, Он сказал : "Прекрасно, Смерть буквально в моих дверях".
Cuando le llevé sus cómics el otro día, dijo "Grandioso, la Muerte está literalmente en mi puerta".
Ты видел смерть своего отца.
Que los padres mueren.
Мою смерть...
Mi muerte...
Вызвала недостаток кислорода в мозгу и смерть от гипоксии.
Provoca una falta de oxígeno al cerebro y la muerte por hipoxia.
Паралич или смерть даже просто при прикосновении, не говоря уже о попадании с едой.
Provoca parálisis y / o la muerte con sólo tocarlo, por no hablar de ingerirlo.
Но я могу подтвердить, что смерть господина Павленко была вызвана очень мощным нейротоксином.
Pero puedo confirmar que la muerte del Sr. Palvlenko fue causada por una neurotoxina muy potente.
Одна или другая супер дерьмовая смерть вот-вот нас догонит, если мы хотя бы не попытаемся найти нож.
Uno u otro final de mierda está por venir en unos días si no intentamos al menos conseguir el cuchillo.
Смерть Луки тяготит меня.
La muerte de Luke me pesa mucho en la conciencia.
Отвратительная смерть, от удушения.
Una muerte muy desagradable, sofocación.
Не хочу, чтобы ваша смерть была на моей совести.
No quiero tener su vida en mi conciencia.
Стала ли смерть Райана Ларсона следствием неправомерных действий Borns Tech?
¿ Fue la muerte de Ryan Larson debida a las medidas negligentes de Born Tech?
Обосновала ли защита утверждение, что они не несут юридическую ответственность, за смерть Райана Ларсона, поскольку в своих поступках они следовали совету адвоката?
¿ Ha demostrado el acusado con asesoramiento legal de la defensa que no es responsable legalmente por la muerte de Ryan Larson?
Исходя из обстоятельств гибели Райана Ларсона, вероятно, что его смерть была мгновенной. Присяжные устанавливают компенсацию в размере 1 доллара.
Basándose en la naturaleza de la muerte de Ryan Larson, y la probabilidad que su muerte fuera inmediata, el jurado concede daños y perjuicios por valor de un dólar.
После чего принял смерть.
Después murió.
Смерть представить за самоубийство.
La muerte parece un suicidio.
смерть неизбежна 16
смертью 38
смерти 179
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертная казнь 44
смертельный удар 24
смертей 25
смертный грех 28
смертью 38
смерти 179
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертная казнь 44
смертельный удар 24
смертей 25
смертный грех 28
смертельное оружие 30
смертельный 19
смертные 21
смертельная ловушка 16
смертельно 43
смертника 18
смертники 21
смертельный 19
смертные 21
смертельная ловушка 16
смертельно 43
смертника 18
смертники 21