Смотри мне Çeviri İspanyolca
523 parallel translation
Смотри мне в глаза.
Mírame a los ojos.
И никогда не смотри мне в глаза.
Nunca me mire a los ojos.
Смотри мне в глаза.
Míreme a los ojos.
Смотри мне там..
Cuidado y te maltrate.
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Mírame a la cara y di la verdad.
Смотри мне в глаза.
Mírame fijo a los ojos.
Смотри мне!
¡ Un minuto!
Смотри мне в глаза, когда я говорю с тобой.
Y mírame a los ojos cuando te hablo.
Смотри мне прямо в глаза.
Mírame a los ojos.
Смотри мне в глаза.
Mírame, Philip.
Ну, смотри Мне кажется я могу... Дать тебе за него пять долларов.
Supongo que puedo darle cinco dólares por él.
- Смотри мне в глаза!
- ¡ Mírame a los ojos!
Не смотри мне в глаза.
No mires. No a mis ojos.
Смотри мне в глаза! Ещё!
¡ No me pierdas los ojos, así, va!
Я на них не куплюсь, и ты смотри мне!
Porque no te creo. ¡ Y más vale que te cuides!
Сосредоточься. Смотри мне в глаза.
Mirar mis ojos.
И не смотри мне вслед.
Y no me veas irme.
Валькирия! Смотри мне в глаза и говори правду!
Valkyria, ¡ mírame a los ojos y dime la verdad!
Смотри мне в глаза, Бад!
- Relájate, bien, - ¿ Sí? Mírame.
Смотри, ее отец дал мне пятьдесят рё.
Mira, su padre me dio cincuenta ryos
Просто смотри, чтобы мои воротнички были белыми, яйца варились четыре минуты, тосты были без масла, кофе черный и никогда не обращайся ко мне, когда я в туалете.
Procura que la lavandería no almidone mis cuellos, los huevos hervidos 4 minutos, tostada bien hecha, café cargado y no llames a la puerta del baño.
Мама, смотри, мне помогла мисс Гибсон.
Mira mamá, la Srta. Gibson me ayudó.
А миссис Макканлес мне однажды сказала : Вашти, всегда смотри, правильно ли питается мистер Джесси "
"Vashti, fíjate que el Sr. Jesse coma bien..."
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Bien, como Ud. quiera. Otra cosa, para los títulos del otoño.
Смотри. Мне не платили со среды.
No me pagan hasta el miércoles.
Смотри, если хочешь, ты можешь мне помочь
Puedes ayudarme, si quieres.
О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу. Смотри, вот моя религия.
Ésta es mi religión.
Смотри, какую коллекцию марок из Ганы она мне прислала.
Sí, pobrecito. Mira qué hermosa colección de sellos de Ghana que me ha mandado.
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
No me mires así. No me mires. Déjame ir.
Смотри, что я хочу сказать - если моя жена мне изменяла бы, я бы понял сразу же.
Mira, lo que quiero decir es que si mi mujer me engañara, me daría cuenta en seguida.
Мне пора. Не смотри, как я ухожу.
Me alejo de ti
Просто сам ; смотри, если мне нужна твоя помощь, смотри!
Yo sólo me basto para ello, mira si necesito tu ayuda, fíjate!
Смотри, если кто-нибудь остался в живых, привести их ко мне - живыми.
Mire a ver si hay supervivientes y tráigamelos... vivos.
Смотри, что она мне сделала.
Mira lo que me hizo.
Слушай камрад. Смотри мне прямо в глаза.
¡ Escúcheme, camarada!
Смотри какой щенок Эдди сказал, что отдаст его мне.
Mira, el cachorrito que Eddie dice que me da.
В глаза мне смотри.
Mírame a los ojos.
Не смотри на часы, а повтори, что ты сейчас мне сказала.
Sin ver el reloj, dígame lo que acaba de decir.
Это единственное, что у меня осталось, потому что это было при мне, смотри.
Ésto es lo único que me queda, y porque lo guardé para mí, mira.
Моше, смотри, мне нужен заем.
Manny, mira, Necesito un prestamo.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Me lo ha hecho papá para ver el eclipse del sábado.
А ты смотри, не дай Бог, она мне пожалуется.
Y tú no me metas en problemas.
Смотри, что мне подарили!
Mira mi regalo de navidad.
Смотри, что мне подарила фру Экдаль.
Me lo dió la señora Ekdahl.
Мне надо что-нибудь, на чём можно писать. Вот, смотри!
Deme algo para escribir.
Мне нравится и так. Смотри, смотри.
Me gusta así. ¡ Mira!
Смотри смотри, что он мне дал
Mira lo que el me dio.
* Смотри, что это дало мне
Mira hasta dónde me ha llevado.
Смотри, что мне тут принесли.
Mira lo que me han traído?
- Не смотри. - Папа, мне так страшно.
No mires, no mires.
Смотри, она заслонила мне солнце.
"Cuidado. No veo el sol".
смотри мне в глаза 116
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27