Снова здравствуйте Çeviri İspanyolca
154 parallel translation
И снова здравствуйте
- Hola otra vez.
Здравствуйте, снова здравствуйте!
¡ Hola otra vez!
Снова здравствуйте и добро пожаловать на шоу.
Hola de nuevo y bienvenidos al programa.
- И снова здравствуйте.
- Hola, otra vez.
Снова здравствуйте.
Hola de nuevo.
И снова здравствуйте.
Hola de nuevo.
И снова здравствуйте.
Hola otra vez.
И снова здравствуйте.
- Hola de nuevo.
Холли, и снова здравствуйте.
Holly, hola de nuevo.
Снова здравствуйте.
Hola, de nuevo.
И снова здравствуйте.
- Hola. De nuevo.
И снова здравствуйте.
OK, hola. Hola, otra vez.
Из той информации он узнал, что на борту был хирург - И снова здравствуйте Джек и его друзья попадают в плен
Tenemos un mal entendido, Jack, asi que escucha atentamente
Снова здравствуйте, Генерал.
Hola otra vez, General.
И снова здравствуйте.
Oh, uh, hola otra vez.
Снова здравствуйте... Инспектор.
Hola de nuevo inspectora.
И снова здравствуйте.
Hola, de nuevo
И снова здравствуйте мемуары.
Las memorias han vuelto.
И снова здравствуйте, Дин...
Hola otra vez, Dean.
Снова здравствуйте, дамы.
Hola de nuevo, señoras.
И снова здравствуйте!
¡ Bienvenidos de nuevo!
Мне нужно еще кое-что проверить, но я свяжусь с вами, как только закончу. И снова здравствуйте.
Tengo otras cosas que hacer, pero me reuniré con vosotros en cuanto acabe.
И снова здравствуйте.
Hola, otra vez.
- И снова здравствуйте.
Hola de nuevo.
- И снова здравствуйте.
- Hola de nuevo.
И снова здравствуйте.
Hola, de nuevo.
"Я не жалею, что мы снова в одной упряжке. Здравствуйте."
Fue agradable volver a ocupar mi antiguo puesto.
Ну, здравствуйте снова, леди и джентльмены. Сегодня мы бы хотели немного поднять вам настроение.
Hola, señoras y señores, esta vez nos gustaría subir un poco más el... ritmo para cambiar el estado de ánimo.
Здравствуйте снова.
Hola de nuevo.
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
¡ Hola, queridos amigos!
Здравствуйте снова, юная леди.
Hola nuevamente, jovencita.
И снова здравствуйте.
Bienvenidos.
- Ох, здравствуйте. - Рад снова видеть вас.
Qué gusto volver a verte.
Здравствуйте, доктор Крейн, рада снова вас видеть.
Hola, Dr. Crane. Encantada de verlo otra vez.
Здравствуйте, мистер Якамото, мы рады снова видеть вас в "Gар".
¡ Hola, Sr. Yakamoto! ¡ Bienvenido de nuevo a Gap!
Здравствуйте. Это снова Гарри Пламмер из четыреста девятнадцатого.
Habla Harry Plumber, del 41 9, otra vez.
Здравствуйте, Андреа, снова Ами мор.
Hola Andrea. De nuevo es Ami Mor.
И снова всем здравствуйте!
¡ Hola a todos, otra vez!
Здравствуйте снова, Maйор Картер.
Hola, de nuevo, Mayor Carter. Warrick.
Здравствуйте, рады снова вас видеть.
Hola, cuánto tiempo.
И снова, здравствуйте.
Hola otra vez.
И снова здравствуйте, мистер Монк.
Hola, otra vez, Sr. Monk.
Здравствуйте снова.
- Hola.
Здравствуйте снова!
Hola otra vez
Здравствуйте, мисс Кей. Отлично выглядите. Очень рад снова вас видеть.
- Miss K. Es bueno verte de nuevo.
И снова – здравствуйте!
Hola otra vez. - Hola.
Здравствуйте, я решил снова наведаться к вам, миссис Нуджент, чтобы выразить свое уважение.
Hola, pasaba para saludarla, Sra. Nugent...
Здравствуйте, это снова доктор Спелтс.
Hola, el Doctor Spelts otra vez.
Здравствуйте, это Кэти Джеймисон снова звонит доктору Шерману.
Hola, soy Cathy Jamison. Quiero hablar con el doctor Sherman, de nuevo.
Здравствуйте, это снова я.
Hola, soy yo de nuevo.
Здравствуйте. Простите, что снова беспокою.
Hola, aqui trayendote problemas otra vez
здравствуйте 23128
здравствуйте все 26
снова 1997
снова привет 20
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
здравствуйте все 26
снова 1997
снова привет 20
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22