Снова друзья Çeviri İspanyolca
158 parallel translation
Гони сорок тысяч - и мы снова друзья навек.
No lo haré. Denme $ 40000 y no diré nada de esto.
Мы снова друзья?
¿ Volvemos a ser amigos?
Снова друзья? Теперь по-крайней мере вы должны мне позволить... проводить вас на станцию. - Друзья.
- Amigos.
Теперь мы снова друзья.
Amigos de nuevo.
Так. Мы снова друзья.
Es mi chicle de la suerte.
Будто мы снова были вместе, снова друзья.
Como que estamos juntos, como amigos...
Позвольте мне слышать это. Мы снова друзья.
Dime tu idea.
Мы снова друзья и все прекрасно.
Somos amigos otra vez y todo es fabuloso.
Мы снова друзья.
Ahora somos amigos de nuevo.
- Главное, что мы снова друзья?
- Al menos, seguimos siendo amigos, ¿ no?
O.К., урок засвоин. Снова друзья?
Ok, aprendi la leccion ¿ Amigos de nuevo?
Я рад, что мы снова друзья.
Es bueno tener a mi amigo de vuelta.
— Снова друзья?
- ¿ Amigos de nuevo?
Я рада, что мы снова друзья.
Me alegro de que volvamos a ser amigos.
Ну, Грег? Снова друзья?
Amigos otra vez?
И он жуткий обманщик. Приятно видеть, что ты и Элви снова друзья.
Y es un terrible fanfarrón Es agradable ver que tu y alvie sois amigos de nuevo.
Но вы же снова друзья, верно?
¿ Pero volvéis a ser amigas, no?
Значит, мы снова друзья?
Así que... ¿ somos amigas de vuelta?
Снова друзья?
¿ Amigos otra vez?
Что ж! снова ринемся, друзья, в пролом, Иль трупами своих всю брешь завалим!
¡ Una vez más a la brecha, queridos amigos ; una vez más o tapiemos la línea de sus murallas con nuestros muertos ingleses!
Мы хорошие друзья, мы обязательно должны встретиться снова
vamos a ser buenos amigos, cuando nos reunamos de nuevo! Claro, debo verte.
Друзья мои, давайте снова поблагодарим Господа за спасение нас в разгар такой катастрофы.
Amigos mios, déjennos renovar nuestras gracias a Dios para conservarnos en medio de semejante desastre.
Жулио и Фела, мои друзья из Бразилии, снова навещают меня.
Mis sentimientos son un poco extraños.
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
¡ Hola, queridos amigos!
Мы снова друзья?
¿ En serio?
Не думаю, что она готова переварить информацию, что... мы с тобой снова друзья.
tú y yo somos amigos de nuevo.
Всё уладилось, как надо - лучше и желать нельзя, и Америка с Канадой снова добрые друзья!
Todo salió bien que final tan feliz Americanos y Canadienses son amigos otra vez
- Я рада снова вас видеть, друзья.
- Me alegro de volver a verlos, amigos.
Собранные друзья, слушайте снова нашу легенду о Bionicle.
Amigos aquí reunidos, escuchen una vez más, la leyenda del Bionicle.
- Потому что мы ладим. - Потому что мы снова друзья.
- Porque nos estamos llevando bien.
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!
Una vez más en la brecha, queridos amigos. ¡ Una vez más!
Друзья Питера, Снова Мертв, Влюбленный Шекспир.
"Shakespeare", y...
Смотри, Кенни, твои друзья снова пришли навестить тебя.
Mira, Kenny, tus amigos han venido a visitarte.
Мои друзья получили странные новости о их биологическом отце... и это заставило меня задуматься, э, о том, чтобы тебе снова общаться со мной.
Mis amigos recibieron una noticia rara sobre su padre biológico y me puso a pensar que quizá debía tener una relación con el mío.
Из той информации он узнал, что на борту был хирург - И снова здравствуйте Джек и его друзья попадают в плен
Tenemos un mal entendido, Jack, asi que escucha atentamente
И снова лучшие друзья.
De vuelta a "mejores amigos" será.
Именно поэтому мы - такие хорошие друзья снова.
Es por eso que somos de nuevo buenas amigas.
Снова друзья.
Amigos de nuevo.
Снова ринемся, друзья, в пролом!
- Una vez más, a la brecha.
Лучшие друзья снова вместе, так?
Me refiero a que parece que Gumpy encontró a su Pokey.
Мы такие хорошие друзья, и теперь мы можем снова ими быть.
Éramos tan buenas amigas, y podemos volver a serlo.
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!
¡ Una vez más a la vanguardia!
Ты делаешь такое заявление, друзья считают, что ты любишь девчонок, и снова удается провести их.
Dices algo así, tus amigos creen que te gustan las mujeres y sobrevives otro día.
Всё это... Ну, ты знаешь, как бывает, когда старые друзья снова встречаются.
Todo es... ya sabes como es cuando los viejos amigos se reencuentran.
"Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом",
"Una vez más a la brecha, queridos amigos"
Снова друзья?
¿ Estas de vuelta?
Друзья снова вместе.
Dos amigos se vuelven a encontrar.
В первый же рабочий день друзья снова встречают Сынхи, не зная о том, что влюблены в одну и ту же девушку.
.. sin saber que la mujer de la que se enamoraron.. .. era la misma. En su primer día de trabajo, se reúnen nuevamente con Seung Hee..
Как же хорошо, друзья мои, что мы снова вместе.
Lo hiciste, amigo. Nunca pensé- -
Нет, Ларри, это мне конец. Если мы не достанем кровь принца... Друзья, мы снова в деле!
Sin la sangre de ese sapo... iEstamos de nuevo en el juego, muchachos!
Если мы начинаем Все снова только друзья
Si estamos empezando de nuevo Solo como amigos
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
снова 1997
снова привет 20
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43