Старший Çeviri İspanyolca
3,639 parallel translation
Я предположил, что спустя столько времени гниения в гробу, наш старший брат будет немного голоден.
Supuse que después de pasar mucho tiempo disecado en un ataúd, mi hermano mayor estaría un poco hambriento.
Я все еще цепляюсь за надежду, что я, как старший брат, смогу направить их на правильный путь, путь, полный власти и единства семьи.
Así, mantengo la esperanza de que yo, como su hermano mayor, puedo guiarlos por el camino correcto, un camino cargado con el poder de una familia unida.
Старший сержан Эрик Суинни.
Sargento de artillería Eric Sweeney.
Валенсуэла, старший команды борта одного из двух вертолетов спецназа морской пехоты, подтвердил все, что нам рассказывали Уэст, Суинни и Стомтонович. И все это к тому же сошлось с твитами Hamni8, отчетом Леона Дейта и источником Чарли, вертолетной накладной.
Valenzuela, el jefe de equipo a bordo de uno de los dos helicópteros de los COEM, confirma todo lo que nos han dicho West, Sweeney y Stomtonovich, y todo concuerda con los tuits de Hamni8, el informe de Leon Deit y la fuente de Charlie con el manifiesto.
- старший продюсер, другие сотрудники.
- el productor senior, el personal.
У нас вроде отношения "старший брат" - "младшая сестра"
Tenemos una especie de relación hermano mayor - hermana pequeña.
Откуда ты узнала, что старший персонал уходит в отставку?
¿ Dónde has oído que la plantilla senior iba a dimitir?
Хочу, чтобы старший персонал собрался в студии сейчас же.
Quiero a la plantilla senior en el estudio ahora mismo.
Уилл хочет, чтобы старший персонал собрался в студии.
Will quiere a la plantilla senior en el estudio.
Мы с Уиллом убеждаем старший персонал остаться.
Will y yo convenceremos a la plantilla senior para que se quede.
Я старший продюсер обзора ЭйСиЭн Ночи Президенствих Выборов
Soy el productor senior de la cobertura de la Noche Electoral de ACN.
Мои поздравления, старший агент Джонс.
Enhorabuena, agente supervisor especial Jones.
Ты же теперь старший специальный агент.
Ahora eres Supervisor.
И возвращение произведения искусства милионной стоимостью - как раз то, чем занимается старший специальный агент.
Y devolver una multimillonaria pieza de arte es exactamente lo que hace un Supervisor.
Уверена, старший офицер Фитц-Симмонса не заставлял их заниматься всей этой "физкультурой".
Estoy segura de que el oficial supervisor de Fitz-Simmons no les obligaba a hacer todas estas cosas musculares.
- Да, их старший.
- Sí, el mayor.
Мы больше не будем нанимать экстрасенсов, и вы больше не старший детектив.
Ya no vamos a contratar psíquicos, y ya no eres detective jefe.
Где мой старший детектив?
¿ Dónde está mi detective jefe? - Aquí, señor.
- Я сказал, Старший. Когда мне понадобиться разжалованный коп, вот тогда и выходи вперёд.
Cuando pregunte por un policía recién relegado... esperaré que estés al frente y en el centro.
Теперь еще раз : Где мой старший детектив?
¿ Dónde está mi detective jefe?
Оливер - старший, у него отличное образование, большой опыт в бизнесе.
Oliver es mayor. Está bien educado.
Я самый старший.
Yo era el mayor.
Уоллес — старший. Он способный.
Wallace es el mayor.
- Ты - старший парамедик.
- Tú eres la encargada.
Теперь у тебя есть старший брат.
Bueno, soy tu hermano mayor ahora.
Я старший полевой агент
Soy un agente de campo senior.
А теперь я старший научный советник президента.
Y ahora soy yo el del presidente asesor científico de alto nivel.
старший спец.агент ФБР, Деннис Эббот.
Agente supervisor del FBI Dennis Abbott.
Мой старший поступил в Индианский Восточный.
Mi hijo mayor se dirige a la universidad East Indiana.
Ты мой старший детектив.
Eres mi detective más veterana.
Я не понимаю. - Старший брат Генри, Калеб...
- El hermano mayor de Henry, Caleb...
Не уверен, откуда мы являемся родственниками, потому что я... Я не знал своих бабушку и дедушку, но... Я знаю, что у вас был старший брат Калеб.
No estoy seguro de cómo estamos emparentados porque yo... no conocí a mis abuelos, pero... sé que usted tenía un hermano mayor llamado Caleb.
Он продолжил то, чем занимался, пока старший ординатор не прибег к правилу двух возражений.
No paró lo que estaba haciendo hasta que el jefe usó la regla de las dos objeciones.
Работаю с 9 до 5, как и мой старший брат.
Trabajo de 9 : 00 a 5 : 00, igual que mi hermano mayor aquí.
Я думал, что ты не хочешь, потому что ты теперь старший брат.
Pensé que no querías porque ahora eres el hermano mayor.
Ты старший офицер.
Tú eres el superior.
Я твой старший брат, Айк!
¡ Soy tu hermano mayor, Ike!
Муж - старший по кварталу, Жена - в соседском дозоре.
El marido es presidente de la comunidad, la esposa es de la patrulla vecinal.
Да, старший партнер.
Sí, socio principal.
Младший старший партнер.
Socio principal minoritario.
Я предложил не предавать эту информацию огласке, пусть Клифтон думает, что его старший сын погиб как герой войны.
Sugerí que no publicásemos la información completa, dejar que Clifton piense que su hijo murió como héroe de guerra.
Вы старший сын.
Eres el hijo mayor.
старший не приходит домой уже несколько дней.
El primer hijo no ha vuelto a casa por días desde que el segundo hijo volvió.
так это старший брат.
Oh, era tu hyung.
Старший лейтенант, командир Taverts было уже за пределами нас ждут.
El teniente coronel Taverts ya estaba fuera esperando por nosotros.
И старший лейтенант, командир Taverts знал, что.
Y el teniente comandante Taverts sabía eso.
Мартин - мой старший.
Martin es mi hijo mayor.
- Его старший сын погиб, и я не хочу, чтобы он пропустил ещё и рождение второго.
- Su primer hijo acaba de morir y desde luego no quiero que se pierda el nacimiento de su segundo hijo.
Старший агент ФБР Тобиас Форнелл.
Agente sénior del FBI Tobías Fornell.
Может, младший брат ведет семейный бизнес, пока старший сидит.
Quizá el hermano pequeño está encargándose del negocio familiar mientras su hermano mayor está encerrado.
На сколько поспоришь, что старший брат будет убеждать младшего брата изменить свои показания?
¿ Cuánto te apuestas a que el hermano mayor intenta convencer a su hermano de que cambie su historia?
старший брат 203
старший сержант 44
старший инспектор 327
старший партнер 16
старший инспектор джепп 17
старший офицер 23
старший детектив 22
старший вице 21
старший инспектор барнаби 17
старшая сестра 90
старший сержант 44
старший инспектор 327
старший партнер 16
старший инспектор джепп 17
старший офицер 23
старший детектив 22
старший вице 21
старший инспектор барнаби 17
старшая сестра 90
старше 127
старшая школа 35
старше меня 19
старшие классы 24
старшеклассник 28
старшая 44
старшина 217
старшего 33
старшая школа 35
старше меня 19
старшие классы 24
старшеклассник 28
старшая 44
старшина 217
старшего 33