English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Старше меня

Старше меня Çeviri İspanyolca

496 parallel translation
Я знал, что она старше меня на 20 лет.
Calcule enseguida que seria unos 20 años mayor que yo.
Она немного старше меня, но для твоего возраста будет в самый раз.
Es un poco mayor que yo, pero es perfecta para ti.
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Sin duda, ningún actor me supera en edad. Me he ganado un lugar... a la sombra.
Я называю её маленькая, хотя она немного старше меня.
La llamo "hermanita" aunque ella es mayor que yo.
Карл много старше меня.
Carl es bastante mayor que yo.
Я жила в комнате с братом, который был старше меня.
Comparto el cuarto con mi hermano, que tiene más edad que yo.
Он был не старше меня, и у него не было ни детей, ни жены.
Es de mi edad y no tiene mujer ni hijos.
Возможно, потому, что он был на 10 лет старше меня.
tal vez Io viera así porque tenía diez años más que yo.
Вообще-то, милая, Бланш Хадсон всего на несколько лет старше меня.
De hecho, querida Blanche Hudson solo tiene unos años más que yo.
Я не хочу разговаривать с этими ведьмами, которые гораздо старше меня.
. No quiero hablar con estas brujas son mas viejas que yo...
Ну, врядли ты старше меня!
Bueno, eso es apenas mayor que yo!
Она была чуть старше меня, когда это случилось.
Era sólo un poco mayor que yo cuando sucedió.
- Та, что старше меня.
¡ Ah, aquella!
Моя жена старше меня на пять лет
Mi mujer me lleva cinco años.
Ты старше меня, разумнее.
Eres mayor que yo, más inteligente.
Не говори глупостей. Ты старше меня на каких-то 10-12 лет.
No digas tonterías, sólo tienes 10 años más que yo... ó 12.
О да! Джонатан Планкетт только на год старше меня, а он ездит с папой.
Jonathan Plunkett sólo tiene un año más que yo.
У меня не много друзей, а друзья Бена намного старше меня.
No tengo muchos amigos. Y los amigos de Ben son un poco mayores que yo.
Большинство моих друзей в Париже были старше меня. Их уже нет.
Abrasza, Laglois, Cavalcanti y otros.
Он был на 7 5 лет старше меня.
Me llevaba 15 años de edad.
Она на три года старше меня!
¡ Tiene tres años más que yo!
- Всего на два года старше меня.
- Sólo dos más que yo.
Она была старше меня в два раза.
Me doblaba la edad.
Она старше меня всего на 8 лет.
Es sólo ocho años mayor que yo.
Мои братья - механики, они старше меня.
Mis dos hermanos son mecánicos.
Лейтенант Дакс, вы либо старше меня на 200 лет или вы в том же возрасте что и моя правнучка.
Teniente Dax, o es usted 200 años mayor que yo o tiene usted más o menos la misma edad que mi bisnieta.
Март был сплошным адом, а апрель ещё хуже. На всю жизнь зареклась выходить замуж за тех, кто втрое старше меня.
Marzo fue un infierno, abril fue sórdido jamás me vuelvo a casar con alguien que me triplica la edad.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Fué mi alumno y la verdad, es que tenia madera.
Есть одна женщина, она старше меня, и я думаю, мы идеально друг другу подходим.
He conocido a una mujer mayor, y estamos hechos el uno para el otro.
На поляне спал прусский солдат, немногим старше меня.
Un soldado prusiano, no mucho mayor que yo, dormía en un claro.
Беда была в том, что он всего на пару лет старше меня.
- El problema fue, que solo era un par de años mayor que yo
Виппер, ты старше меня, это факт...
Whipper, el hecho de que seas mayor que yo...
Она старше меня, и её биологические часы сбавляют темп.
Ella es mayor que yo y a su reloj biológico se le acaba la pila.
Она на несколько лет была старше меня.
Y conviví dos días con ella.
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
Soy bastante mayor que ella y ahora no tengo dinero.
Не знаю отчего у меня сложилось впечатление, что Вы куда старше, мистер ван Райн.
No sé por qué pensé que sería usted mayor.
Я знаю, я толстяк и намного старше вас но, возможно, у меня есть положительные стороны.
Ya sé que soy más viejo que usted, y estoy gordo, pero quizás haya otras cosas.
У меня еще 2, старше и моложе.
Mi hija. Tengo dos más. Una mayor y otra más joven.
Помню, я не знала ничего о смерти... Или она не затрагивала меня близко, пока я не стала гораздо старше.
Yo no supe qué era la muerte hasta tener bastante edad.
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
Tú eres un año mayor que yo y deberías haber subido a la montaña hace ya mucho tiempo.
Она старше и мудрее меня.
Es mucho mayor y mucho más sabia que yo.
- Нет, но у неё должна быть медсестра старше и опытнее меня.
No, pero... debería tener una enfermera mayor y más experimentada.
Немного старше меня, конечно.
Un poco mas mayor que yo.
"Но тут живёт другой человек - он старше меня, он вам скажет".
Pero hay un hombre más viejo que yo. El se lo dirá.
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
A propósito, tengo aquí un informe de tu enfermerajefe, la comandante O'Houlihan.
Но, если бы спросили меня, я бы сказал, что он старше.
Pero si me pregunta, creo que era más viejo.
У меня были и старше.
He tenido más viejos.
Я старше вас по должности, а вы меня - по святости.
Yo soy tu superior en dignidad, tu eres mi superior en la santidad.
И он на 20 лет меня старше.
Me lleva veinte años.
Они преступники, они опасные люди, но этой мой город, мой квартал, мой дом, мне все равно, что они старше, что они сильнее меня, они не смогут победить меня.
Son criminales adultos pero éste es mi barrio y ésta es mi casa. No importa su edad, o su tamaño no me pueden vencer aquí, no en mi casa.
Ты замечательно проведешь время. Когда станешь старше, будешь меня благодарить. у тебя будет много друзей.
Cuando crezcas me lo vas a agradecer, porque vas a hacer muchos amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]