Старый козёл Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Придержи язык, старый козёл.
CáIIese, viejo.
Старый козёл с бородой.
Un vejestorio con barba.
Старый козёл.
¡ Asqueroso viejo chivo!
Старый козёл.
Viejo chivo.
Да что тебе нужно, старый козёл, а?
¿ Qué coño quieres, maricón?
Ты, старый козёл, оставь меня в покое
Viejo cerdo, déjame
Ты лживый старый козёл!
¡ Viejo embustero!
Ты же старый козёл!
¡ Perro lujurioso!
Ты старый козёл!
¡ Viejo chiflado!
Но я всё же выгляжу лучше, чем вон тот старый козёл, да?
AI menos mejor que esa reliquia de ahí arriba.
Вот ключ, старый козёл.
Aquí está la llave, viejo chivo,
Старый козёл... "
Viejo estúpido.
Иди в баню, старый козёл!
¡ Vete al diablo, viejo baboso!
Старый козёл
Viejo idiota.
Старый козёл двое суток не давал мне покоя! "
¡ He tenido al hijo de puta ese encima las cuarenta y ocho horas! "
Пожалуйста, очнись, упрямый старый козёл!
Por favor, venga, estupida cabra!
- Старый козел вор! - Пойду и дам ему по башке.
¡ Le partiré la cabeza!
Старый козел, верблюд долгоносый.
Viejo verde, engreído, dromedario narizudo.
Старый козел превратился в нежного пастушка.
¿ Cuándo se convirtió el viejo verde en un tierno hombrecito?
Старый козел.
- El viejo.
- А тебе это интересно, козел старый?
¿ Te interesa? ¡ Lárgate, te dije!
Это ещё почему, старый ты козёл! Ты даже не можешь вовремя дать гудок!
¿ Y usted, que no sabe ni la hora en que vive?
Он спросил у меня : "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?".
Me preguntó : "ese viejo cabrón de Mancelier, ¿ se caga en los calzones, sí o no?"
Старый козел бросил трубку.
Hasta llamé a tu padre en Francia.
старый козел.
viejo cabra.
Не так ли, старый козел? Но ведь вы крадете все это!
Estaban robando.
Его отец - злой старый козел.
Su padre está hecho un semental. ¡ Mucho cuidado, mucho cuidado!
Король кузнецов, когда старый козел умирает, мы должны умирать.
Rey de los herreros, cuando la vieja cabra muera, tendremos que morir.
Она даже не интересуется, как поживает старый козел.
Pasa de este viejo cabrón!
Старый грязный козёл!
¡ Cerdo maldito!
Чего уставился, старый козёл?
¿ Qué miras, peladito boludo?
И он не какой-то там грубый старый козел.
Y no es como otros, se llama Glen.
Я получил этот старый козел, у себя дома.
Tengo esa vieja cabra en casa.
Старый козел.
Ese es él.
Я сказала ему, что он старый, вонючий козёл.
Lo llamé un viejo tonto miserable.
Понравилась рыбка, старый, вонючий козёл?
¿ Qué tal las cabezas de pescado viejo tonto miserable?
Старый козел.
- ¡ Mierda asquerosa!
Послушай, старый козёл! Угомони своего сопляка, иначе я ему яйца оторву!
Dile al chico que se calme, o si no...
Это потому, что мистер Гектор гомосексуалист и старый козел.
Y eso es a causa de que el Sr. Héctor es homosexual y un pobre pendejo.
Вот старый козел!
Puedes decir "BTK"?
Козёл старый.
Ese viejo desgraciado...
Это ты, старый козел, клеишься к Люси?
¿ Tú eres el maricón patético que trata de enredar a Lucy?
Старый козел таки нашел себе подружку.
Parece que el viejo tiene una novia.
Старый козел одурачил меня!
¡ Ese viejo me engañó!
Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог.
Estamos en mercados que el malhumorado bastardo ni podía soñar.
– Кто этот старый козел?
- ¿ Quién es el viejuno?
- Старый козел!
- ¡ Otra vez!
Старый зловонный козел!
¡ Vieja cabra maloliente!
- Убирайся, старый зловонный козел!
- ¡ Largo, vieja cabra apestosa!
Я написал Джиму, что всему научусь, и что я хотел бы прыгнуть вместе с ним, А он мне так и не ответил, старый козел. Это всегда жило во мне.
Escribí a "Jim lo arreglará", para saltar con él y nunca me respondió, esa miserable cabra vieja
Увядший старый козел.
Maldito viejo marchito.
старый козел 19
козел 657
козёл 463
козел отпущения 29
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
козел 657
козёл 463
козел отпущения 29
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342