Старый хрен Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Чёртов старый хрен.
Maldita sea.
Ты и в Голивуд теперь подался, старый хрен? Сплошная распродажа.
¿ Ahora también actúas en películas de Hollywood, capullo?
Я что, подошёл к тебе и сказал, ты такой-сякой старый хрен?
No le digo a Vd : "Tal y cual, el gilipollas".
А где старый хрен?
¿ Y el viejo cascarrabias?
- Это мне и без тебя сказали, старый хрен.
- Lo sé, eso es lo que todos dicen.
Ты что, оглох, упрямый старый хрен?
Eres sordo o qué, ¡ pareces un mulo viejo!
— вали нахуй из быстрого р € да, если ты старый хрен, если ты Єбаный тормоз!
la puta madre, salgan del carril rápido si sos un viejo de mierda, si sos un lento de mierda. crúzate a la derecha.
Квинт, старый хрен, рад видеть тебя в таком виде.
Quinto, viejo amigo, qué gusto me da verte así.
Не лопни от злости, старый хрен.
Vete a casa a ver la ruleta de la fortuna.
Отойди, старый хрен.
Hazte a un lado, cuello de pavo.
Старый хрен спас ему жизнь в Ке Сане, но остальная часть банды?
El viejo colega le salvó el culo en Khe Sanh, ¿ pero el resto de la banda?
Но сейчас я старый хрен
¡ Pero ahora que soy un viejo cabrón...!
- и это именно то, как я себя рассматриваю - старый хрен.
¡ Eso es lo que me considero! ¡ Un viejo cabrón!
Старый хрен это очень специфический термин. Это не то что старик. Старик это другое.
¡ "Viejo cabrón" es un término muy especial, no es como "viejo"!
А я это старый хрен.
Lo que soy es un "Viejo cabrón".
Жирный хрен, длинный хрен, тощий хрен, короткий хрен, старый хрен.
"Gordo cabrón", "larguirucho cabrón", "delgaducho cabrón", "enano cabrón"...
Кто старый хрен? Это Джорджи.
"¡ Viejo cabrón!" ¿ Quién es el viejo cabrón?
Джорджи старый хрен.
"¡ Es Georgie, ése es el viejo cabrón!"
Так вот сейчас, когда я старый хрен, я начинаю замечать некоторые преимущества, которые получаешь, старея еще на несколько лет.
Pero ahora que soy un viejo cabrón estoy empezando a darme cuenta de que hay algunas ventajas cuando se cumplen algunos años más...
- Заткнись и работай, старый хрен.
¡ Cierra la boca y cose viejo arrugado!
И только один старый хрен болтается.
Y un anciano con todo colgando.
Геринг, старый хрен, ты неплохо смотришься.
Goering, frijol viejo, te ves muy bien.
Старый хрен моржовый пытался ей голову заморочить.
La polla del viejo burro está tratando de girar hasta su cabeza.
- Поделом тебе старый хрен.
Te lo mereces, "Smacky Brown".
Я бы на твоём месте не о муравьях сейчас беспокойлся, старый хрен.
Las hormigas van a ser la menor de tus preocupaciones, sabueso...
Глупый старый хрен.
Pasto viejo tonto.
Эй, Норман, старый хрен, убирайся!
Vamos, empuja, Norman, viejo remolón.
Старый хрен вообразил себя Одиноким рейнджером!
¡ El viejo de mierda piensa que es el Llanero Solitario!
Этот старый хрен прилично накачан, у нас проблемы.
Está en buena forma para un viejo. Va a ser un problema.
Вернись в кроватку, старый хрен.
Vuelve a la cama, viejo.
Весёлый старый хрен желает вам счастливой реабилитации.
El alegre San Nipollás, deseando a todo el mundo una feliz desintoxicación.
Старый хрен. Ошивался там пару дней.
Ha estado dando vueltas estos días.
Я думал, что старый хрен никогда не заткнется.
Pensaba que ese vejestorio no se iba a callar en la vida.
Я упрямый, как старый хрен.
Soy terco como una mula.
- Тот, что с сайта "Старый хрен"?
- ¿ Del sitio web para ancianos?
Этот старый хрен убил моего брата.
Ese viejo cabrón ha matado a mi hermano.
Ну, только не этот старый хрен.
No esa vieja excusa.
Старый хрен.
Viejo desgraciado.
Удачной Судной ночи, старый хрен!
¡ Feliz Depuración, puto anciano!
Здоров, старый хрен!
¡ Asqueroso viejo!
У тебя встал, старый хрен?
Te gustó, ¿ no, viejo?
Заткни пасть, старый хрен.
¡ Cierra el hocico, viejo!
Но я не умираю, ты, старый эгоистичный хрен.
Pero yo no me estoy muriendo, viejo egoísta bastardo.
Я говорю, ты старый хрен!
Dije que estás viejo.
Старый хрен.
Viejo verde.
Пшел на хрен, старый, извращенный мудень!
¡ Vete al diablo, fenómeno viejo y pervertido!
Атанасио, хрен старый, я не собираюсь торчать тут весь день!
¡ Atanasio, los cojones, que no tengo todo el día!
Ты знаешь, она поёт для меня. Но, к сожалению... Я - просто старый тосканский хрен!
Sabes, ella canta para mí... pero, por desgracia, yo soy un viejo marica de la zona.
Он старый злобный хрен.
Es un viejo amargado.
Старый грязный хрен.
Sucia vieja zorra.
— Эндрос, старый вы хрен, вы знаете меня лучше, чем я знаю себя. — Держите.
- Andros, viejo cabrón, me conoces mejor que yo mismo.
хрен 147
хрен вам 29
хрен его знает 39
хрен тебе 53
хрен знает 18
хреново 369
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрен с тобой 22
хрен вам 29
хрен его знает 39
хрен тебе 53
хрен знает 18
хреново 369
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрен с тобой 22
хрена 17
хрена с два 63
хрен с ними 18
хрень какая 40
хреново выглядишь 49
хрен моржовый 19
хрена лысого 19
хрень собачья 25
старый козел 19
старый козёл 17
хрена с два 63
хрен с ними 18
хрень какая 40
хреново выглядишь 49
хрен моржовый 19
хрена лысого 19
хрень собачья 25
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старые 82
старый знакомый 23
старый извращенец 16
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старые 82
старый знакомый 23
старый извращенец 16