Считается Çeviri İspanyolca
2,253 parallel translation
То, что считается драгоценным в молодости... не является таковыми в старости.
Las cosas que crees que son preciadas cuando eres joven... no lo serán cuando seas mayor.
И если ты говоришь мне, что поцелуй с девушкой не считается, я хочу знать почему.
Y si me dices que un beso con una chica no cuenta, me gustaría saber por qué.
Тебя тренировали? Это Пэт Райли? ( считается одним из самых талантливых баскетбольных тренеров в Америке )
¿ De dónde salió eso?
Это считается, да?
Eso cuenta, ¿ verdad?
Это не считается ответом.
Esa no es una respuesta legítima.
Обычно это считается врачебной тайной, но так как наш пациент
Normalmente esto sería información privilegiada médico-paciente, pero desde que el paciente
Изнасилование считается вредным?
Uh, ¿ eso incluye heridas relacionadas con la violación?
Это не считается.
Eso no cuenta.
Не считается.
No cuenta.
И опять это не считается.
Una vez más, esta no cuenta.
Это считается смертным грехом.
Es considerado un pecado mortal.
Статья 2-я, параграф 57-17... "Деревом" считается любое многолетнее долгоживущее древесное растение, обычно, но не обязательно, с одним стволом и высотой выше среднего.
Artículo 2, sección 57-17... llamaremos "árbol" a cualquier planta perenne de madera... generalmente, pero no necesariamente, de un solo tallo y larga vida... con un alto mayor que su extensión.
Это не считается.
- Eso no cuenta.
Это не считается интрижкой, если мы разведемся.
No es una aventura si estamos divorciados.
В некоторых странах он уже считается мужчиной.
En algunos países, es un hombre.
"А то, что я умею говорить и хочу на балет - это не считается?"
" ¿ No me da ningún derecho a hablar y que quiera ir al ballet?
Нуу... она моя жена, так что... это не считается
Bueno, es mi mujer, eso no cuenta.
Вроде бы, это считается благоприятным признаком.
Creo que eso es algo bueno.
Если ты пользуешься гуглом, то это не считается.
No cuenta si tienes que usar Google.
А это не считается. Дело в том, что мы не знали, что мы - мать и дочь. А теперь знаем, и... пожалуйста, давай поговорим.
El asunto es que no sabíamos que éramos madre e hija, y ahora lo sabemos, así que... por favor, hablemos.
Это не считается.
- No cuenta.
Мужская гомосексуальность, однако, считается и грехом, и преступлением, и будет наказуема.
La homosexualidad masculina, por otro lado es considerado tanto un pecado como un crimen y seguirá siendo perseguido.
Считается, что к настоящему моменту археологами раскопано всего 10 % от территории города.
Piensan que solo el diez por ciento de esta ciudad ha sido hasta ahora excavada por los arqueólogos.
Считается, что такая схема символизирует расположение Солнца.
Se pensaba que esto es una representación de las alineaciones del sol.
Таксидермия давно считается искусством, так что да.
La taxidermia lleva mucho tiempo siendo considerada arte, así que sí.
Хранение наркоты считается основанием полагать, что плохое обращение и отсутствие должного внимания могли иметь место.
La posesión se considera prueba... de que otros abusos o negligencias podrían ocurrir.
Итак, поздравляю джентельмены, теперь смерть доктора Бернарда Маккензи официально считается убийством.
Así que, enhorabuena, caballeros, la muerte del Dr. Bernard Mackenzie es ahora oficialmente un asesinato.
С этого момента смерть доктора Бернарда Маккензи официально считается убийством.
La muerte del Dr. Bernard Mackenzie ahora es oficialmente un asesinato.
Разве прошлая неделя это единственная неделя, которая считается?
¿ La semana pasada la única semana que cuenta?
Ладно, это не мой отдел, но если кто-то увидит Джимми, передайте ему, что ваша маленькая операция не считается?
De acuerdo, eso no es cosa mía, pero si alguno de vosotros ve a Jimmy, ¿ podéis decirle que vuestra pequeña operación no cuenta?
Помимо Джерри Сайнфелда, который считается главным кандидатом на эту роль, комик Крис Рок стал вполне вероятным претендентом.
Además Jerry Seinfeld, que es considerado como el favorito para el puesto, el cómico Chris Rock ha surgido como una posibilidad con fuerza.
Очевидно, что нет, этот человек считается мертвым уже 8 месяцев.
Obviamente no, ese hombre está muerto desde hace ocho meses.
Начальник вызывает меня в пятницу ровно в пять, у нас на работе это считается "временем увольнения".
Y ahora mi jefe quiere verme el sábado a las cinco, lo que, en la oficina, se conoce como "despedir a la tarde".
Опять, сеньорита, не считается.
Otra vez, señorita, nada a desgravar.
А это не считается?
¿ Esta no contó?
В деле "Народ против Грира" решено, что татуировка считается показаниями.
EE.UU contra Greer sostiene que los tatuajes son considerados testimonio.
Есть причина, по которой этот отдел считается секретным, мистер Лукас.
Hay una razón por la que esta unidad puede ser negada, señor Lucas.
Это не считается.
Eso no es lo mismo.
- Это не считается.
- Eso no cuenta.
Когда он берется за оружие, он уже ни с чем тогда не считается и на всех кидается, как дьявол.
cuando echa el arma fuera, juega de punta como un diablo.
" Считается, что извержение вулкана началось 20 марта и привело к всемирной транспортной катастрофе.
" Se piensa que la erupción volcánica en Islandia empezó el 20 de marzo y ha llevado a un desastre mundial en las transportaciones.
Школа красоты считается?
Cuenta la escuela de belleza?
Когда кто-то при помощи угроз, заставляет человека сделать то, чего он не хочет, то формально это считается похищением.
Bien, cuando alguien usa una amenaza de violencia, haciéndote hacer algo que no quieres hacer, técnicamente, eso es secuestro.
А это означат, что он считается неподсудным уже 15 лет.
Y esto quiere decir que él permaneció sin cargos y sin ser enjuiciado por 15 años.
Мы спали голова к ноге. Это не считается.
No cuenta.
- Это не считается.
- ¡ Eso no cuenta!
Да, но это не считается, ведь скоро у тебя будет секс, и ты забудешь, что у тебя его когда-то не было, и тебе придётся найти новый багаж, так что это не в счёт.
Sí, pero eso no cuenta porque pronto tendrás sexo y entonces te olvidarás de que antes no lo tenías y tendrás que elegir un nuevo equipaje, así que no cuenta.
Мне жаль, если это не считается, но это правда.
Lo siento si no te cuadra, pero es cierto.
Сказать кому-то, что ты переспал с его девушкой, после того, как он пропал и считается погибшим.
De decirle a alguien que te acostaste con su novia luego de que desaparecieron y fueron declarados presuntamente muertos.
Это считается.
Sí que cuenta.
Я скажу тебе, что не считается.
Te diré lo que no cuenta.
считаю до трех 56
считаю до трёх 41
считать 49
считаете ли вы 61
считай 1046
считает 225
считаем 39
считали 27
считая 99
считаю 393
считаю до трёх 41
считать 49
считаете ли вы 61
считай 1046
считает 225
считаем 39
считали 27
считая 99
считаю 393
считаете 219
считаешь 542
считал 74
считалось 65
считаю ли я 16
считала 31
считаю до пяти 17
считают 138
считайте 457
считаешь 542
считал 74
считалось 65
считаю ли я 16
считала 31
считаю до пяти 17
считают 138
считайте 457