English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так докажи это

Так докажи это Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Так докажи это!
¡ Entonces, demuéstrelo!
Так докажи это.
Entonces pruébelo.
Так докажи это.
Pruébalo.
- Так докажи это.
- ¡ Pues demuéstralo!
Так докажи это.
Entonces pruébalo.
Нам небезразличен Джеймс. Так докажи это.
Ambos queremos a James.
Так докажи это.
Entonces empieza a demostrarlo.
Так докажи это!
¡ Entonces argumenta eso!
Так докажи это.
Demuéstramelo.
Ну так докажи это.
A continuación, cree un caso.
Так докажи это.
Entonces prueba eso.
Так докажи это мне.
¡ Entonces muéstramelo!
Так докажи это.
Entonces demuéstralo.
я не золотоискатель так докажи это.
No soy una cazafortunas. Entonces pruébalo.
Ну здорово, Рейган, так докажи это, потому что новое слушание будет через две недели и я больше чем уверен, что детектива Рейгана в числе присяжных не будет, потому что, слава Богу, он такой всего лишь один на свете.
Genial, Reagan. Entonces pruébelo. Porque quedó programado para un nuevo juicio en dos semanas... y estoy jodidamente seguro que no habrá... un Detective Reagan en el jurado... porque, afortunadamente, existe solamente uno.
- Так докажи это.
- Bueno. Ahora pruébalo.
Так докажи это.
Pues demuéstralo.
- Ну так докажи это.
Y puedes demostrarlo.
Ну так докажи это, дорогуша.
Bueno, entonces demuéstralo, querida.
Так докажи это прямо сейчас.
Te sugiero que lo pruebes ahora. Tenemos que irnos.
Так докажи это.
Bien, demuéstralo.
– Так докажи это.
- Pues demuéstralo.
Джулия, если ты хочешь, чтобы она поверила, что тебе стыдно за ту историю с кассетой, так докажи это.
Julia, quieres que crea que lo sientes por emitir ese vídeo, demuéstralo.
Хорошо, докажи что это так.
Bien, pruébalo.
Если ты так уверен, докажи это.
Si estás tan seguro, pruébalo entonces.
Если это не так, тогда докажи это.
- Si no, entonces puébalo.
Так сделай доброе дело и докажи это.
¿ Por qué no lo pruebas haciendo algo bueno?
Так что если ты действительно хочешь быть Генри хорошей матерью, защитить его, если ты хочешь быть лучше - докажи это.
Si realmente quieres ser una madre mejor para Henry... y protegerlo... si quieres ser "mejor"... Demuéstralo.
Так что, кем бы ты ни был, если ты не желаешь нам зла, докажи это.
Así que lo que sea que seas, si realmente no quieres lastimarnos entonces pruébalo.
Так подкрепи слова действиями и докажи это.
Entonces equipara las palabras con los hechos, y demuéstralo.
Докажи им, что ты не средних способностей, хоть я и знаю, что это так.
"Demuéstrales que no eres la típica persona normal que sé que eres".
Так докажи мне это.
Así que, demuéstramelo.
Докажи, что это не так.
Prueba que se equivocan.
Ты сказал, что мы команда, так докажи, что это не пустые слова, и расскажи, что происходит.
Dices que somos un equipo, es tu oportunidad de hacer que sea algo más que cháchara, así que dinos qué está pasando de verdad.
нет, совсем докажи это, займись со мной любовью на полу этой кухни нет, что с тобой не так?
No, todo va bien. Demuéstralo, hagamos el amor ahora mismo en el suelo de la cocina. No, ¿ qué te pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]