Твоего друга Çeviri İspanyolca
842 parallel translation
- Слушай, вчера я пошёл к господину Фурусаве принять участие в аукционе и мне сказали, что твоего друга нет дома.
Escucha, ayer fui a casa del Sr. Furusawa por lo de la subasta Pero me dijeron que no estaba en casa.
А ты так и будешь смотреть, как я обрабатываю твоего друга?
- - ¿ Te quedarás viendo cómo maltrato a tu amigo?
Но я убил твоего друга Дока Холлидэя. И теперь на очереди - ты!
¡ Herí a tu amigo Doc Halliday, y tú serás el siguiente!
- Место, где у твоего друга свидание.
Preparan un dolor en el cuello para tu novio.
Я никого не хотела убивать. Но ты заставил меня убить его. Твоего друга.
Yo no quería matar a nadie, pero me obligaste a matar a Ed, tu amigo.
Мы приведем твоего друга через минуту.
Su amigo vendrá enseguida.
Армия обошлась с тобой по-скотски, унизила тебя убила твоего друга! Почему ты возвращаешься?
¡ El ejército te trató como basura te dio una horrible golpiza, asesinó a tu amigo!
Мы ещё не слышали ни единого слова от твоего друга.
No me fío de tu amigo.
Ты убил Джо, и Дугана, и Чарли - твоего друга.
Os cargasteis a Joey, a Dugan, y os cargasteis a Charley, que era uno de los vuestros.
- А как зовут ТВОЕГО друга?
Y ahora, ¿ me puedes decir el nombre de tu amigo?
От твоего друга веет печалью.
Su amigo tiene un aire de tristeza.
Скажи мне одну вещь, дочь моя а твоего друга они об этом спросили?
Dime una cosa, hija mía ¿ a tu novio lo han interrogado?
А твои хозяева, они знают твоего друга?
¿ Y tus patrones no conocen a tu novio?
А я уже встречала твоего друга.
Ya he visto a tu amigo.
- Это выбор твоего друга.
- La culpa es de tu amiga.
А что если мы пригласим твоего друга на нашу завтрашнюю прогулку?
¿ Y si invitamos a este joven a nuestro paseo de mañana?
Тебя видели. Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
A tu amigo y a ti os vieron zanganeando cerca de esa mujer.
- Чем занимается жена твоего друга Абани?
¿ Qué hace la mujer de tu amigo? - ¿ Por qué quieres saberlo?
Теперь ты говоришь, что это не для тебя, а для твоего друга.
Tú dices que es para un amigo.
Стивен, докажи нам свои честные намерения. Будет ли у твоего друга, Доктора, какая-нибудь информацию, как бороться с этой болезнью?
Steven, demuestrenos su buena fe. ¿ Tendría su amigo, el Doctor, el conocimiento para hacer frente a esta fiebre?
Ты на самом деле веришь истории твоего друга-депутата про смерть моего мужа?
¿ Tú crees que esa historia de tu amigo el diputado tiene realmente algo que ver con la muerte de mi marido?
- От твоего друга, в тюрьме.
- Por un amigo tuyo en prisión.
И я знаю, что у тебя есть способы сделать твоего друга Тайри очень важным человек.
Y sé que tiene muchas formas de hacer de su amigo Tyree, un hombre muy importante.
Видела твоего друга мистера Ниделмана.
Me gustó tu amigo, el señor Needleman,
Я узнал от твоего друга Рико Парры
Lo supe por tu amigo Rico Parra.
Где нам разместить твоего друга-священника?
Esta desgraciada tenía que casarse precisamente hoy.
Это дом твоего друга? Да, конечно.
¿ Es la casa de tu amigo?
Но что насчёт твоего друга, этого нового проповедника или учителя, или кто он там,
¡ Fuera de mi casa! ¡ Escoria! ¡ Asqueroso!
Тогда у твоего друга глаза лучше, чем у тебя.
Entonces... sólo significa que tiene mejor ojo que tú.
- Кажется, твоего друга нет дома.
Parece que tu amigo no está en casa.
Сегодня я встретил твоего друга.
Hoy he conocido a un amigo tuyo.
И твоего друга, который предаст тебя.
Y un gran amigo que te traicionará.
Мне жаль твоего друга, Тони.
Siento lo de tu amigo.
Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела.
A quienquiera que matara a tu amigo no le preocupabas tú.
Сын твоего друга, волосатого Музо Аги.
El hijo de tu amigo Muzo Agha, el peludo.
Этот извергубил твоего друга.
Un carajo mató a tu mejor amigo.
Я сделал дверь в доме у твоего друга.
Hice la puerta de la casa de tu amigo.
Вот дом твоего друга. Не торопись!
Esa es la casa de tu amigo.
Они ранили твоего друга, и ты вышел из себя, вследствие чего, восемь Клоунов сейчас находятся в госпитале.
Ellos hirieron a su amigo, para que ustedes se enfadaran. Y es por eso que ahora ocho Payasos están en el hospital
И твоего друга.
Y a tu amigo también.
"Ты отдаёшь меня после того, как я убил твоего друга?"
¿ Cómo vas a dejarme ir después de que maté a tu amigo?
Ты разочарованна, что я похож на друга твоего брата?
¿ Te molesta mi parecido con él?
И я не буду тебя смущать на глазах твоего красивого друга.
No te voy a avergonzar delante de tu amigo.
- В тот первый день, в лавке твоего отца я чувствовал, что обретаю друга.
- Ese día en la tienda de tu padre... sentí que conocía a un nuevo amigo.
Но я... я собираюсь избавиться от школьного друга твоего отца.
Pienso seriamente en deshacerme del viejo amigo de tu padre.
Как звать твоего ушастого друга, Кирк?
¿ Quién es el amigo de las orejas raras, Kirk?
У твоего "друга" даже прав нет. Они забрали их, когда он в четвертый раз уехал с заправки не вынув шланг. Нет.
Tu "amigo" ni siquiera tiene una licencia de conducir.
Марфа и Мария, сёстрьl друга твоего из Вифании, послали за тобой, Лазарь захворал.
Y que resucitaría.
У твоего лучшего друга неприятности с девченкой, а ты хохочишь?
¿ Tu mejor amigo ataca a una chica y tú te ríes?
Дом твоего друга совсем рядом.
La casa de tu amigo está aquí mismo.
- На твоего старого чикагского друга.
- Para tu viejo amigo de Chicago.
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24