Тебе заплатят Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
Не волнуйся, тебе заплатят.
No te preocupes, se te pagará por hoy.
- Они тебе заплатят?
- ¿ Te van a pagar? - Algo mejor que eso.
маешь, тебе заплатят, потому что...
- ¿ Quiere que le paguemos?
- Если тебе заплатят больше 5 000 000 $ Чтож сынок, вперед
Si puedes conseguir más de 5 millones de dólares... entonces, hijo, adelante.
Занимайся этим в Кембридже, тебе заплатят.
¿ Por qué no lo haces en Cambridge, cobrando?
Тебе заплатят латиной. Меня не волнует латина.
El latinio me da igual.
- O, только если тебе заплатят.
Sino te pagan.
Не волнуйся, тебе заплатят
No te preocupes, te pagaré.
Тебе заплатят 40 мешков риса.
Ganarás 40 bolsas de arroz.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу – ты ожидаешь, что тебе заплатят.
aceptas un trabajo de buena fe, y esperas ser recompensado.
Думаешь, они тебе заплатят?
¿ Qué, temes que no llenen las expectativas?
Тебе заплатят?
¿ Te pagan?
Тебе заплатят там.
- Se te pagará allí.
- Тебе заплатят.
- Tienes que pagarles.
- И сколько тебе заплатят?
- Bueno, ¿ qué te ofrecen?
Сколько тебе заплатят за это дело?
¿ Cuánto te pagan por esto?
За раскрытие этого дела... тебе заплатят вдвойне.
Cuando cerremos el caso... le pagaremos el doble.
И потом они заплатят тебе за балет,
Y cuando te paguen por el ballet,
Сколько заплатят тебе за это предательство?
¿ Cuánto dinero te darían manchado de sangre?
Тебе за них хорошо заплатят. Да уж.
- Conseguirás un buen precio por ellas.
Как только скупщики краденого мне заплатят, я дам тебе кругленькую сумму, чтобы ты мог на время уехать в деревню.
Cuando me paguen, te daré con qué pasar una temporada en el campo. Volverás como nuevo.
Тогда тебе не заплатят.
Entonces no te pago.
Найди работу держать члены! Что бы ты ни делала, пусть тебе за это заплатят! "
"consegui un trabajo agarrando pijas, y cualquier cosa que hagas, que te den dinero"
Мои советники наверняка разрешат и тебе хорошо заплатят.
Mis consejeros no lo pueden desaprobar y se te pagará muy bien.
- Нет. - И они тебе не заплатят...
- ¿ No te pagarán...?
Тебе ничего не заплатят, пока фильм не принесет прибыль?
¿ No te pagan si no hay ganancias?
Послушай, пока они тебе не заплатят не соглашайся на работу.
Mira, hasta que no te hayan pagado por la carga no debes empezar a trabajar.
Я могу с ними поговорить, они заплатят тебе долларов тридцать.
Podría convencerlos de que te den treinta dólares.
Назови свою цену на нелегальном порнорынке, и тебе её заплатят.
Ponle precio a la pornografía ilegal, el mercado pagará.
Я сразу же свяжусь с Нанди Но тебе заплатят
En ningún lugar puedo estar
Эти люди не заплатят тебе.
Estas personas no van a retribuirte.
Да, заплатят, но не тебе.
Sí, te pagarán, pero no te pagarán a ti.
Тебе хорошо заплатят.
Hay dinero para Ud.
И потом другие ребята заплатят тебе немного наличности.
Los representantes de Metallica organizan la grabación de un disco promocional. Y luego alguien te dará dinero.
Тебе ведь за это заплатят?
- Te pagan por esto, ¿ verdad?
Нет смысла убивать, если тебе за это не заплатят. Ну ладно.
No hay razón para matar a nadie si no te van a pagar nada.
Сколько тебе заплатят за вирус?
¿ Cuánto le darán por el virus?
- Тебе хорошо заплатят за рекламу лапши!
Escúchame bien, "Frodo". No te agrandes conmigo.
Надеюсь, тебе хорошо заплатят?
Espero que te paguen bien.
Пациентам иногда становится лучше. Ты не знаешь почему, но пока не дашь обоснование, они тебе не заплатят.
No sabes por qué, pero si no das una explicación, no te pagan.
Они заплатят тебе уйму денег за твой боб.
Pagarán una fortuna por la tuya.
И я тебе обещаю, жители этого королевства дорого заплатят за каждую секунду, что нам пришлось ждать.
Y te aseguro que la gente de este reino pagará caro cada segundo que tuvimos que esperar.
Долче и Габбана заплатят тебе миллион за однодневные съёмки в Италии.
Dolce Gabbana te pagará $ 1 millón por una sesión de fotos de un día en Italia.
Ты ведь знаеш что тебе не заплатят за сегоднешнюю запись, да?
Sabes que no vas a cobrar la sesión de hoy, ¿ verdad?
- Тебе хорошо заплатят.
- Te pagarán bien.
Да заплатят тебе, малышка.
Te pagarán.
- Тебе не заплатят за ночь.
- No te pagaremos la noche.
И теперь тебе за это заплатят.
Y eso les costará.
Так, если они тебе не заплатят, ты будешь снабжать их бесплатно?
¿ Así que si no te estuvieran pagando por esto, de todos modos lo harías gratis?
Тебе не заплатят?
Que no se les paga?
- Тебе хоть заплатят?
- ¿ Te están pagando?
заплатят 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468