English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе нехорошо

Тебе нехорошо Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Тебе нехорошо?
¿ No te encuentras bien?
Я просто о тебе забочусь. Тебе нехорошо?
¿ Me haces el favor de no entrometerte?
Что случилось, Нора? Тебе нехорошо?
¿ Qué te ocurre, Norah, te sientes mal?
Марчелла, тебе нехорошо.
Marcella, no estás bien.
Тебе нехорошо?
¿ No te sientes bien?
Бэзил, тебе нехорошо. Доктор говорит, что у тебя сотрясение мозга. Ты должен отдохнуть.
Tienes una conmoción cerebral, debes descansar.
Моретти сказал, что тебе нехорошо от лекарств... и я подумал, что ты поэтому не хотел говорить со мной.
Moretti me dijo que estabas medicado y... ... creía que por eso no me querías hablar. Ya me extrañaba.
Тебе нехорошо? - Просто устал.
- Un poco cansado...
Теперь тебе нехорошо, да?
Ahora ya no te sientes tan bien, ¿ eh?
Тебе нехорошо?
¿ Te sientes mal?
- Тебе нехорошо?
- Te pasa algo?
- Тебе нехорошо, да?
- No te sientes bien, ¿ verdad?
Вы загружали мою голопрограмму? Джулиан, тебе нехорошо. Давай приляжем.
No estás bien, vamos a descansar un ratito.
- Тебе нехорошо?
¿ Estás bien?
Тебе нехорошо, ты помнишь?
Es genial. No te sientes bien.
Тебе нехорошо?
¿ Estás enferma?
Тебе нехорошо?
Sucede algo?
Эй, тебе нехорошо?
Oye, se sienten mal?
- Тебе нехорошо?
¿ Está todo bien?
Гарри, я знаю, что тебе нехорошо, но ты и Ниликс нужны мне здесь.
Harry, sé que no se siente bien pero lo necesito aquí arriba, junto con Neelix.
Билли, тебе нехорошо?
¿ Te sientes bien, Billy?
Тебе нехорошо?
Malo
Ты... Ох, тебе нехорошо. Что...
Estás hecho un manojo de nervios.
Может, тебе нехорошо?
¿ Quizás sintiéndote enfermo?
Я позвоню на работу, скажу, что тебе нехорошо.
Paso por tu oficina y les digo que no estas bien.
Тебе нехорошо?
¿ Estás bien?
Гигиенист сказал, что тебе нехорошо.
El higienista dijo que no ibas muy bien.
Я... Жаль, что я не слушал, когда ты сказал, что | тебе нехорошо.
Yo... siento no haber escuchado cuando dijiste que no te sentias bien.
Но, если тебе нехорошо, можем взять выходной.
Pero, digo, si te sientes estresado podrías tomarte el resto del día libre.
тебе нехорошо?
¿ Te sientes mal?
Тебе нехорошо?
No hagas esfuerzos.
* Если тебе нехорошо *
- * If you don't feel good - * - * Si no te sientes bien - *
Тебе нехорошо? Что?
¿ Estás enferma?
Послушай, дам тебе дружеский совет. Это нехорошо.
Deja que te dé un pequeño consejo como amigo.
Тебе что, нехорошо со мной?
¿ Acaso te sientes mal junto a mí?
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
No bebas eso. Es champaña, te caerá mal. - Tengo sed.
В тот момент, когда ты входишь в историю, тебе стало нехорошо.
Te mareas en el momento de entrar en la Historia.
Почему тебе всегда нехорошо, когда происходит что-то подобное?
¿ Por qué siempre te pones enfermo en momentos como éste?
` Нехорошо прятать конфеты, которые тебе подарили.
Es malo quedarte con todos los dulces para ti mismo.
Что значит, тебе нехорошо?
- ¿ No te sientes bien?
Спроси у людей, и они тебе скажут, что врать - нехорошо.
¿ "Lo siento"? ¿ Cómo está Riviera?
Тебе никогда не говорили, что нехорошо подглядывать в окна?
¿ Nunca te dijeron que es grosero espiar por las ventanas de la gente? ¡ Pequeño perverso!
Тебе что, нехорошо?
¿ Seguro te encuentras bien?
Ник, тебе нехорошо?
¿ Estas bien?
О, мама, давай помогу. Мы знаем, что тебе сейчас Нехорошо, поэтому решили разыграть
Sabemos que te vas a enfermar, así que jugaremos... para ver con quién te quedas.
Дорогая, тебе нехорошо.
Cariño, no te encuentras bien.
Роуз, я нехорошо себя чувствую, тебе лучше уйти.
Rose, no me encuentro bien, deberías irte.
Как Дедушка Мороз я должен тебе сказать, что нехорошо бить других детей.
Como Papá Noel, te digo que no está bien pegar a otros niños.
Эрне, если ты снова почувствуешь себя нехорошо на острове, я буду не в силах помочь тебе.
Erne, si te vuelves a sentir mal en la isla ya no podré ayudarte.
- Я сфотографировал тебя, когда ты спала. На телефон. Это нехорошо, но я хотел иметь что-нибудь, что напоминает о тебе.
Una que hice mientras dormías con el móvil, muy mala, pero quería tener algo para recordarte.
Отец, остановись. Тебе нехорошо?
Papá, detente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]