Тебе нравятся Çeviri İspanyolca
1,560 parallel translation
Тебе нравятся тощие модели.
Tu tipo son las modelos delgadas.
Да, с людьми, которые тебе нравятся! Да!
Sí, sólo que no es con gente que te gusta.
Слушай, Элли, я знаю, как ты любишь Сару И я знаю, как тебе нравятся наши отношения и наше движения как ты и Дэвон,
Escucha Ell, se cuanto quieres a Sarah y se cuánto te gustaría que también hiciéramos lo mismo que tu y Devon.
Но я не знал, тебе нравятся сладкие или соленые, так что я взял тебе сушки с солью, шоколад, и так же покрытые шоколадом сушки с солью, если ты любишь сладкое и соленое вместе.
pero no sabía si preferirías dulce o salado, así que... Te he cogido unas galletas saladas, y... chocolate.
— Тебе нравятся очки?
- Te gustan las gafas? - Sí.
Тебе нравятся The Everly Brothers?
¿ Te gustan los Hermanos Everly?
Тебе нравятся механические вещи?
¿ Te gustan las cosas mecánicas?
Они тебе нравятся?
Son bellas, ¿ verdad?
Они тебе нравятся?
- ¿ Te gustan?
Тебе нравятся ножи и ножницы.
Te gustan los cuchillos, y las tijeras.
Они тебе нравятся?
¿ Te gustan?
- Но тебе нравятся женщины, Куп.
- Pero a ti te gustan las mujeres, Coop.
Если конечно тебе нравятся рыбные палочки
Si es que te gustan los dedos de pescado.
Скажи, Эрик, тебе нравятся рыбные палки?
Dime Erick, ¿ te gustan los dedos de pescado?
Ну скажи-ка, Клайд, тебе нравятся рыбные палочки?
Dime Clyde, ¿ te gustan los dedos de pescado?
Токен, тебе нравятся рыбные палки?
Token, ¿ te gustan los dedos de pescado?
Ну я и спрашиваю - "Эй, Пепито, тебе нравятся рыбные палки?"
Y pues yo solo dije "hey papito" ¿ te gustan los dedos de pescado?
Нет, это потому, что ты сказал, что тебе нравятся рыбьи палки, Кайни
No, sino por que dijiste que te gustan los "penes" de pescado Kanye. No lo entiendes?
"Тебе нравятся рыбные палочки?"
Te gustan los "dedos" de pescado?
"тебе нравятся кидать рыбные палки в рот"?
" Te gustan los dedos de pescado en tu boca?
Парень будет носить костюм почаще. Итак, тебе нравятся свадьбы, Каталано?
Los chicos deberian ponerse traje mas amenudo. ¿ Qué piensas de las bodas, Catalano?
- Теперь тебе нравятся женские штучки?
¿ Ahora entiendes más a las mujeres?
А тебе нравятся тощие, как как мальчишки, так же?
Y a ti te gustan las flacas como niños ¿ no?
Какие девушки тебе нравятся?
¿ Qué tipo de chicas te gustan?
Я знаю как тебе нравятся чёрные бриллианты.
Sé que te gustan los diamantes oscuros.
Тебе нравятся поезда, Артур?
¿ Te gustan los trenes, Arthur?
Хасинта, тебе нравятся твои новые воспоминания?
- Jacinta, ¿ te gustan tus nuevos recuerdos?
Тебе нравятся прачки.
Amamos a la gente de la lavandería.
Если тебе нравятся отстойные, давай встретимся вечером и выпьем, после того, как я поужинаю с мамой и притворюсь, что иду спать.
Si te gustan las malas ideas, vamos por una copa después de que cene con mamá y finja que me voy a dormir.
Это те вещи, которые мне в тебе нравятся.
Respeto eso. Hay cosas que me agradan de ti.
А твоя жена знает, что тебе нравятся проститутки?
¿ Sabe tu esposa que te gustan las prostitutas?
Надеюсь тебе нравятся акулы.
Espero que te gusten los tiburones.
- Потому что тебе нравятся голые девушки?
Porque te gusta ver mujeres casi desnudas.
Помнишь те два лишних нуля в моей зарплате, которые тебе так нравятся?
Están porque soy el presidente. Echarle horas va con el cargo.
Тебе они не нравятся.
Ni siquiera te gustan los emparedados.
Тебе на самом деле нравятся автомонстры.
A vos sí te gustan los monster trucks.
Я снимаю фильмы, которые нравятся людям, и буду отдавать деньги с них тебе.
Haré películas que le gusten a la gente, y recaudaré para ti.
Чем тебе не нравятся индийские автобусы?
¿ Cuál es el problema con un bus de la India?
Ладно. Тебе мальчики тоже нравятся?
Bien. ¿ Te gustan los tios también?
Что, тебе больше не нравятся женщины в масках?
Qué, ¿ no te gustan más las mujeres con máscaras?
Алекс, милая, разве тебе не нравятся древние стеньı и мощённьıе бульıжниками улицьı?
Alex, cariño, ¿ no te encantan los muros antiguos y las calles empedradas?
- Тебе все нравятся.
- Como a todos.
Это тот факт, что тебе не нравятся мои встречи с Дунканом.
No te gusta el hecho que yo salga con Duncan
- Они тебе не нравятся?
- ¿ No te caen bien?
Нельзя кидаться на людей потому, что они тебе не нравятся.
No le puedes pegarle a la gente simplemente porque quieras hacerlo.
А тебе что, девочка, вампиры не нравятся?
¿ No te gustan los vampiros, pequeña?
Ты даже не знаешь, нравятся ли тебе свои родители.
- Ni siquiera te gustan tus padres
Тебе же нравятся Веспы, нет?
Te gustan las Vespa, ¿ no?
Аа, и смотреть сериалы, которые тебе должны нравиться, вместо тех, что тебе на самом деле нравятся?
- Ah, ¿ Ver los programas de TV que realmente te gusten, en vez de ver aquellos que se suponen que te gustan? .
Так это был витиеватый способ сказать, что тебе не нравятся очки?
¿ Esta es tu manera delicada de decirme que odias estos?
Перри бойфренд Мишель да, конечно есть тебе нравятся атлетичные уверенные, молодые сексуально активные Окей
Perry. El novio de Michelle. Sí, claro.
нравятся 131
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468