Встретил Çeviri İspanyolca
4,903 parallel translation
А потом я встретил тебя много и я понял..... who я был!
Y entonces conocí a tu gente y entendí... ¡ quién era yo!
Да, однажды встретил его на турнире по гольфу.
Sí, lo conocí en un torneo de golf.
Он был на мели в течение шести месяцев, просто встретил путешественника во времени - конечно он упаковки.
Ha estado varado durante seis meses, acaba de conocer a un viajero del tiempo por supuesto que empaqueta.
Он прошёлся по городу, встретил такого же отвратного гнильца в отеле.
Se arrastró hasta la ciudad, se encontró con otro pútrido en un hotel.
Как ты его встретил?
¿ Cómo has conocido a este chico?
Такое развлечением не назовёшь. встретил врага со способностью телепортации.
No sería muy entretenido. buscaremos a Pitou. Debe estar peleando contra un enemigo que tiene una habilidad parecida a la teletransportación.
Я встретил Шелби на встрече целевой группы и видел ее две минуты.
Conocí a Shelby en la reunión del grupo de trabajo por dos minutos.
Я женился не на той женщине, затем встретил ту, что нужно.
Me casé con la mujer equivocada y después conocí a la adecuada.
Я случайно встретил Меира Лански в кафе перед тем, как это произошло.
Me topé con Meyer Lansky en un café antes de que sucediera.
Я встретил сегодня человека, ирландца.
Conocí un hombre hoy, un irlandés.
Пожалуйста, поверь, когда я говорю, что с тех пор, как я встретил тебя ты заставляла меня жить.
Por favor, créeme cuando digo que desde que te conocí... me has ayudado a seguir adelante.
В общем, он встретил милую девушку, Корин.
Por fin conoció a una chica encantadora, Corrine.
Наконец-то, я встретил кого-то, кто может помочь мне раскрыть тайны этого города и Стэн конфисковал их визитку.
Por fin alguien puede ayudarme con los misterios de este pueblo y Stan confisca su tarjeta.
Может, кто-то, кого он встретил в полете?
¿ Quizá alguien que conoció durante el vuelo?
Я понятия не имел, что Брэнч задумал в тот вечер, когда я встретил его за выпивкой.
No tenía ni idea de lo que Rama estaba haciendo esa noche w-cuando lo conocí por un trago.
Так что, я знал, что все кончено, и просто плыл по течению, и тогда я встретил Энселя.
Así que supe que se había terminado y anduve a la deriva y así fue cuando conocí a Ansel.
Да, я начал писать ее примерно в то время, как встретил тебя.
Sí, bueno, empecé a escribirlo a la vez que te conocí.
Он не особо-то преуспевал до того, как встретил тебя.
No lo hacía mucho antes de conocerte.
Сегодня утром я встретил твоего врага.
Me topé con tu enemigo esta mañana.
Я встретил его как-то вечером в баре Кливленда.
Sólo lo conocí en un bar una noche en Cleveland.
Встретил его в Кливленде некоторое время назад.
Lo conocí en Cleveland hace un tiempo.
Возможно он ее здесь встретил и подобрал.
Se encontró con él aquí y la recogió.
Я продавал машины, когда встретил Маррен.
Estaba vendiendo coches cuando conocí a Marren.
Но Ларри был влюблен в Сибил, вот он и встретил в штыки счастливого соперника.
Pero Larry apreciaba a Sybil y no al hombre que ganó su cariño.
С тех пор как ты ее встретил, что стало твоим самым значительным достижением?
Desde que la conociste ¿ cuáles fueron tus mayores logros?
Господи, когда ты встретил Бернадетт, робототехника понесла тяжёлую потерю.
Vaya, cuando conociste a Bernadette, el campo de la robótica lo sufrió.
Слушай, я только сегодня их встретил.
Mire, acabo de conocer a esos tíos hoy.
Я встретил его раньше всех.
Yo lo conocí antes que nadie.
Но тогда я бы не встретил тебя.
Pero entonces no te habría conocido.
В зал, где встретил Кейт, да? Вероятно.
El gimnasio es donde conoció a Kate, ¿ verdad?
Значит, в этом возрасте он как раз встретил Кейт.
Lo que quiere decir que está en el momento en el que conoció a Kate.
Ты выглядишь, словно встретил духа Грядущего Рождества.
Parece que acabas de ver el fantasma de las navidades futuras.
Знаешь, мне очень жаль, что ты так и не встретил мою маму.
¿ Sabes? Es una pena que no conocieras a mi madre.
Если бы не это, я бы не встретил Бей.
Si no, nunca hubiera conocido a Bay.
Встретил Райса по дороге... ничего интересного.
Hablé con Rice de camino hacia acá. Nada que reportar.
Я встретил ее на Новом году, и мы хорошо проводили время.
La conocí fin de año, y hemos estado pasando un buen rato.
Он встретил Лори в Quick-and-Easy где он работает, отчего не очень-то был счастлив.
Encontró a Lori en el Quick-and-Easy donde trabaja, lo que no le puso contento.
Я имею в виду, он ничего не говорил, но с тех пор, как все начали говорить о той милой крошке, которую он встретил в Венгрии в прошлом месяце, я поняла, что он хотел держать её поблизости.
Quiero decir, él no lo dijo ni nada, pero como todo el mundo está hablando sobre ese bomboncito que conoció en Hungría el mes pasado, me imaginé que quería mantenerla cerca.
Может Лестер встретил такого же как он.
Quizás Lester encontró a su igual.
Это был замечательный отпуск и ты никогда не забудешь его, или людей, которых ты здесь встретил.
Ha sido una fiesta encantadora y nunca la olvidarás, ni a la gente que has conocido aquí.
Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе.
Reciente de un caballero inglés que conocí en Juarez.
Папа встретил потрясающую женщину.
Papá encontró a alguien asombroso.
Когда ты впервые встретил Зельду?
¿ Cuándo conociste a Zelda?
После этого ты встретил Клэр, так что... всё получилось.
Conociste a Claire justo después, así que... todo funcionó.
Я случайно встретил её во дворе.
Me acabo de cruzar con ella en el patio.
Когда я впервые встретил тебя, тебя собирался избить босс торговой точки в Атлантик-Сити, и нужно ли вспоминать в какой ситуации был ты, когда мы встретились?
Cuando te conocí, estabas a punto de ser golpeado por un pit boss Atlantic City, y qué necesitamos para discutir el estado que usted estaba en?
Когда я встретил тебя... Ты не имел ничего, кроме дешевых крашеных стекол и рассказов о доме.
Cuando te conocí... no tenías más que unos baratos cristales pintados e historias de casa.
- Я встретил Оскара, когда ждал механика.
Me encontré con Oscar mientras esperaba al mecánico.
Там он встретил девушек и Ларри.
- El gimnasio está cerrado a esta hora.
Спасибо что встретил меня.
- Gracias por reunirte conmigo.
Так когда ты впервые встретил Зельду?
¿ Cuándo conociste a Zelda?
встретились 37
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50