English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / То меньше

То меньше Çeviri İspanyolca

698 parallel translation
Она никогда не была и не будет кем-то меньше или кем-то еще.
Nunca ha sido, ni será, nada más ni nada menos.
У всех у нас есть чего-то меньше, а чего-то больше.
Todos tenemos algo bueno y algo peor.
Tы глянь. У директора кабинет и то меньше.
Qué oficina. ¡ Es más grande que la del director de la escuela!
Она многим писала, но, я уверена, кто-то ей нравился больше, кто-то меньше.
Algunos tíos le gustaban más que otros. ¿ Sí?
А всякому приличному кайзеру нужна по меньшей мере одна война, а то он не прославится.
Todo gran emperador necesita una guerra para ser famoso.
Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там...
O la cuota es menos que no sé qué.
Кажется, мы все настолько заняты желанием обойти других и получить что-то более блестящее, заплатив за это как можно меньше, что Рождество, а вместе с ним я, просто уйдем в забвение.
Estamos todos tan ocupados con ser mejor que los demás, en ir más aprisa, en que todo brille más y cueste menos, que la Navidad y yo nos perdemos en el proceso.
Но мне кажется, что Энн нуждается в ком-то, кто бы любил ее. Это ей необходимо не меньше чем психологическая реабилитация.
Creo que Ann necesita que la amen... tanto como tratamiento psiquiátrico.
- Я могу сказать то же самое тебе, и мысль начать новую жизнь, пугает меня меньше всего.
¡ Y la idea de rehacer mi vida no me asusta lo más mínimo! ¡ Pues claro!
Это даже на $ 50 меньше, чем за то убожество.
Cincuenta dólares menos que ese otro cuchitriI.
- Месяц, а то и меньше.
- Un mes o menos.
Если тех бриллиантов даже вдвое меньше, чем то количество, о котором говорят, то моя доля может быть около миллиона долларов.
Si esos diamantes valen la mitad de lo que se supone,... mi parte podría alcanzar el millón de dólares.
И в то же время это то, о чем я думаю меньше всего.
Y a la vez, es la cosa del mundo en la que pienso menos.
Когда случилось несчастье что-то в ним надломилось внутри Потом каждом разом стал писать меньше И так будет до конца моей жизни.
Cuando ocurrió la desgracia algo debió pasar sobre él, porque cada vez escribe menos, y me va a quitar la vida.
Мне вообще-то нельзя было голосовать. Мне меньше 21-го было. Так я папин бюллетень взял.
No podía votar porque tenía menos de 21 años pero usé el voto de mi padre porque estaba enfermo.
но, если это что-то может значить для вас, знайте, что вы заслужили уважение по меньшей мере одного из приговоренных.
Pero, si le sirve de algo, cuente con el respecto de al menos uno de los hombres que condenó.
Ей... 16 ручаюсь, а то и меньше. А? Верно.
¡ No más de 16, o ni eso...!
Если я отнесу ему сразу всё, то он даст меньше денег.
Si llevo muchos de una vez, baja el precio.
По меньшей мере вдвое. Тебя кто-то спрашивал?
Antes de que los jueces estén preparados para tratar con los rebeldes, los tendremos a todos seguros en las plantaciones.
То есть как можно меньше.
Bueno, lo menos posible.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
Un mundo destruido y muerto desde hace un medio millón de años aun así, de él proviene una voz, energía pura de un pensamiento que nos dice que algo ha sobrevivido ahí por miles de años.
Когда спустимся туда, то и узнаем. Вам известно не меньше нашего.
Si sabe que hay algo ahí debajo sabe tanto como nosotros.
Знай я вас меньше, то подумала бы, что вы ревнуете.
Si no le conociera tan bien, casi juraría que está celoso.
Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.
¡ Tendré alguien menos a quien limpiar! Ya es ganancia. Bueno.
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный.
Dicen que al menos una vez por mes... algún amante decepcionado se tira de ella.
Он говорит если я возьму сразу 50 ящиков, то ящик будет стоить 2 марки 50 пфеннигов, или же 3,50 если я возьму меньше. Как ты думаешь, стоит брать больше? Конечно.
si yo tomo 50 cajas puedo tenerlas por 2.50 cada una... o 3.50 si llevo menos ustedes que piensan seguro!
Меньше шансов, что ты столкнешься с кем-то из знакомых
Menos posibilidad de toparte con alguien que conozcas.
Чарльз, помнится, я бегала за кем-то, когда была ещё меньше, чем Лора.
Charles, yo recuerdo haberme enamorado de un chico cuando era más pequeña que Laura.
Но почему-то жареная курица вместе с подливой и гарниром стоила меньше полутора долларов.
Y con pollo asado, salsa amarilla y acompañamientos... no llegaba a $ 1,50.
Я помню, когда воровал пончики, то чем быстрее бегал, тем меньше врал.
Mira toda esa gente. Sólo recuerda, cuando traigo galletas, cuanto más rápido voy, menos tengo que repartir.
А уж их то его приказы касались меньше всего.
Y de allí es realmente de donde tomó sus ordenes de algún modo.
В масштабе этой модели Солнечной системы я, то есть, кометное ядро, был бы меньше снежинки.
En la escala de este modelo yo, un núcleo cometario sería...
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет. Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
No arméis jaleo, no dejéis la hacienda, ni os bebáis mi clarete y no me esperéis antes de 14 días, por lo menos.
То, что для нас важнее всего, забирают у нас когда мы меньше всего можем позволить себе потерять их.
Las cosas más importantes nos son arrebatadas cuando no podemos vivir sin ellas.
И понять, что меньше всего на свете я бы хотела с тобой гнить на какой-то ферме в западном Квинсленде
Y darme cuenta de que lo último que quiero...
Этого-то я хотел меньше всего.
Eso es lo último que quiero.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
Que nuestro amor es imposible. Que estoy loca por enamorarme de alguien que vive tan lejos... que me ama menos de lo que yo lo amo a él.
Ты хочешь 50 на 50 и думаешь мы сразу согласимся, но я-то человек честный, 60 на 40, не меньше!
Me ofrece un 50 %... y espera que acepte. No me vendo. - 60-40, ¡ menos no!
Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил причиной их вымирания.
Si pensáramos que nos pertenecen, que podemos hacer lo que queramos seríamos tan culpables como los que causaron su extinción.
"Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил" - прошедшее время - "причиной их вымирания".
"Seríamos tan culpables como los que causaron, su extinción".
# сан антонио, тело христово и макаллена # # треть жизни гнойная пустота # # и если осудят где-то за кварталом # # моим родным то гноя будет меньше #
San Antonio, Corpus Christi Y Mcllen Una tercia que nunca podré olvidar Y si acaso vas allá por esos barrios
Я увидел, что построили фонтан, который свободно тёк, и - что удивляло больше всего - кто-то посадил рядом липу, которой сейчас уже было не меньше 4-х лет, уже полностью покрытую листвой :
Vi que habían construido una fuente, que el agua fluía abundante, y lo que más me conmovió : alguien había plantado junto a ella un tilo, símbolo de renacimiento.
Так что, если бы я заплатил меньше то это было бы не так прекрасно.
De hecho, si hubiera pagado menos el cuadro sería menos hermoso.
"Я набрёл на развилку дороги в лесу и выбрал тот путь, по которому меньше ходили, и в этом-то было всё дело."
"Dos caminos se dividieron en el bosque y yo, yo tomé el menos transitado. Y eso ha marcado toda la diferencia".
Если больше 50 килограммов, то цена меньше на 100 франков.
5 kilos y se las dejo a mitad de precio.
Слушай, когда ты прострелила голову парню со спущенными штанами, то, поверь, тебе меньше всего надо, чтобы тебя поймали в Техасе.
Mira, si has matado a un tío que tenía los pantalones bajados, créeme, Texas no es donde quieres que te cojan.
Я знаю о женщинах меньше чем кто бы то ни было в мире.
Sé menos sobre mujeres que nadie en el mundo.
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
Puedo distinguir más de 150 composiciones simultáneas. Para poder analizar su estética, intento escuchar diez o menos.
Если позвонит телефон, то я выйду из душа меньше чем через час.
Contesta el teléfono. Si es para mí, salgo de la ducha en una hora.
Ах, да, похоже на то... потому что большинство, когда они хотят потерять в весе... едят меньше.
Sí, eso es lo que parece. Porque la mayoría de la gente, cuando quiere adelgazar...
Если да, то, надеюсь, этот срок будет не меньше ста лет.
Si así fuera, desearía que dure siglos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]